河边
hé biān
Pinyin

Definition

河边
 - 
hé biān
  1. river bank

Character Decomposition

Related Words (20)

Xià hé
  1. 1 Xiahe county in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gān nán Zàng zú zì zhì zhōu], Gansu, formerly Amdo province of Tibet
Tiān hé
  1. 1 Milky Way
  2. 2 Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
  1. 1 river
  2. 2 CL:條|条[tiáo],道[dào]
Hé běi
  1. 1 Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]
Hé nán
  1. 1 Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zhèng zhōu]
hé liú
  1. 1 river
  2. 2 CL:條|条[tiáo]
hé gǔ
  1. 1 river valley
Huáng Hé
  1. 1 Yellow River or Huang He
bīng hé
  1. 1 glacier
Běi dài hé
  1. 1 Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qín huáng dǎo shì], Hebei
kǒu ruò xuán hé
  1. 1 mouth like a torrent (idiom)
  2. 2 eloquent
  3. 3 glib
  4. 4 voluble
  5. 5 have the gift of the gab
Sāi nà Hé
  1. 1 Seine
Duō nǎo Hé
  1. 1 Danube
Tiān hé qū
  1. 1 Tianhe district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
xiǎo hé
  1. 1 brook
Ní luó Hé
  1. 1 Nile (river)
shān hé
  1. 1 mountains and rivers
  2. 2 the whole country
Guǎng hé
  1. 1 Guanghe county in Linxia Hui autonomous prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lín xià Huí zú zì zhì zhōu], Gansu
Héng Hé
  1. 1 Ganges River
ài hé
  1. 1 the river of love
  2. 2 a stumbling block on the path to enlightenment (Buddhism)

Idioms (13)

不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
信口开河
xìn kǒu kāi hé
  1. 1 to speak without thinking (idiom)
  2. 2 to blurt sth out
口若悬河
kǒu ruò xuán hé
  1. 1 mouth like a torrent (idiom)
  2. 2 eloquent
  3. 3 glib
  4. 4 voluble
  5. 5 have the gift of the gab
恒河沙数
Héng hé shā shù
  1. 1 countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)
摸着石头过河
mō zhe shí tou guò hé
  1. 1 to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)
  2. 2 to advance cautiously, step by step
  3. 3 to feel one's way forward
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
  1. 1 lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)
  2. 2 fig. to display foolhardy courage
江河日下
jiāng hé rì xià
  1. 1 rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
  2. 2 deteriorating day by day
河东狮吼
Hé dōng shī hǒu
  1. 1 lit. the lioness from Hedong roars (idiom)
  2. 2 fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband
河水不犯井水
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ
  1. 1 lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.
  2. 2 Mind your own business.
河清海晏
hé qīng hǎi yàn
  1. 1 the Yellow River is clear and the sea is calm
  2. 2 the world is at peace (idiom)
牵马到河易,强马饮水难
qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán
  1. 1 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)
血流成河
xuè liú chéng hé
  1. 1 rivers of blood (idiom)
  2. 2 bloodbath
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
  1. 1 lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)
  2. 2 fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal

Sample Sentences

一只熊在河边吃鱼,猎人看到之后想要得到熊掌,也想要得到鱼。
yī zhī xióng zài hébiān chī yú ,lièrén kàndào zhīhòu xiǎngyào dédào xióngzhǎng ,yě xiǎngyào dédào yú 。
There’s a bear eating fish by the riverside. A hunter sees it. He wants both the bear’s paw and the fish.
Go to Lesson 
有一天,河边的渔夫认出了屈原,两人就谈起话来。
yǒu yī tiān ,hébiān de yúfū rènchū le Qū Yuán ,liǎng rén jiù tán qǐ huà lái 。
One day, a fisherman by the river recognised Qu Yuan and the two men began to talk.
屈原被放逐以后,常常在河边徘徊吟诗他的神情十分憔悴,身形也变得比以前瘦弱。
Qū Yuán bèi fàngzhú yǐhòu ,chángcháng zài hébiān páihuái yínshī tā de shénqíng shífēn qiáocuì ,shēnxíng yě biànde bǐ yǐqián shòu ruò 。
After Qu Yuan's banishment, he was often found pacing up and down the riverside reciting poetry. His expression was ghostly and ashen. He also started to become thin and weak.
这时候,曹冲说:“爸爸,我有一个办法。只要准备一条船和一堆石头就行了”。然后把办法对曹操说了一遍。曹操听了哈哈大笑,赶快叫人去准备。然后对大臣们说:“走,咱们去河边看称象去。”
zhèshíhòu ,Cáo Chōng shuō :“bàba ,wǒ yǒu yī gè bànfǎ 。zhǐyào zhǔnbèi yī tiáo chuán hé yī duī shítou jiù xíng le ”。ránhòu bǎ bànfǎ duì Cáo Cāo shuō le yī biàn 。Cáo Cāo tīng le hāhādàxiào ,gǎnkuài jiàorén qù zhǔnbèi 。ránhòu duì dàchénmen shuō :“zǒu ,zánmen qù hébiān kàn chēng xiàng qù 。”
Around this time, Cao Chong said: "Dad, I have a way. All you need is a boat and a pile of stones". He then told his father his solution. Upon hearing the solution, Cao Cao roared with laughter, then told everyone to go get ready quickly. He told the officials, "Let's go to the riverside and watch the elephant get weighed".
Go to Lesson 
我们要看的就是你们原汁原味的生活。像你们这种建在河边的房子就很有特色,外面看起来是传统的吊脚楼。晚上睡在里面,听着潺潺的流水声,看着河两岸的灯火,这感觉真棒。
wǒmen yào kàn de jiùshì nǐmen yuánzhīyuánwèi de shēnghuó 。xiàng nǐmen zhèzhǒng jiàn zài hébiān de fángzi jiù hěn yǒu tèsè ,wàimian kàn qǐlai shì chuántǒng de diàojiǎolóu 。wǎnshang shuì zài lǐmiàn ,tīng zhe chánchán de liúshuǐshēng ,kàn zhe hé liǎng\'àn de dēnghuǒ ,zhè gǎnjué zhēn bàng 。
What we want to see is what your lives were really like. Like these buildings that you build on the riverside – they're so distinctive. From the outside, they look like the traditional stilt-houses. Sleeping inside at night, listening to the babbling sounds of flowing water, watching the lights on both sides of the river – it's such a great feeling.
Go to Lesson 
在河边建房子是有规定的,要仿造传统吊脚楼的样子,不能乱建。
zài hébiān jiàn fángzi shì yǒu guīdìng de ,yào fǎngzào chuántǒng diàojiǎolóu de yàngzi ,bùnéng luàn jiàn 。
There are rules about building houses on the riverside. You have to model them on the traditional stilt-houses. You can't just build whatever you'd like.
Go to Lesson 
沿着河边往前走,最前面的那栋吊脚楼有两百多年的历史了。去年政府还专门修缮了一下。另外还可以去一下沈从文故居。
yán zhe hébiān wǎng qián zǒu ,zuì qiánmian de nà dòng diàojiǎolóu yǒu liǎngbǎi duō nián de lìshǐ le 。qùnián zhèngfǔ hái zhuānmén xiūshàn le yīxià 。lìngwài hái kěyǐ qù yīxià Shěn Cóngwén gùjū 。
Continue up ahead following the river. The first stilt-house has more than 200 years of history. Last year the government even came and did an official restoration. Also, you can go to Shen Congwen's former residence.
Go to Lesson 
海边,河边,路边
hǎibiān ,hébiān ,lùbiān
seaside, riverside, the side of the street
Go to Lesson 
小宝,乖,别哭了。爷爷带你去河边钓鱼,好不好?
Xiǎo Bǎo ,guāi ,bié kū le 。yéye dài nǐ qù hébiān diàoyú ,hǎo bu hǎo ?
Darling, be good, don't cry. Grandpa will take you fishing--how does that sound?
Go to Lesson