一阵子
yī zhèn zi
Pinyin

Definition

一阵子
 - 
yī zhèn zi
  1. a while
  2. a spell
  3. a short time
  4. a burst

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 one
  2. 2 1
  3. 3 single
  4. 4 a (article)
  5. 5 as soon as
  6. 6 entire
  7. 7 whole
  8. 8 all
  9. 9 throughout
  10. 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  11. 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
yī yàng
  1. 1 same
  2. 2 like
  3. 3 equal to
  4. 4 the same as
  5. 5 just like
yī zhí
  1. 1 straight (in a straight line)
  2. 2 continuously
  3. 3 always
  4. 4 from the beginning of ... up to ...
  5. 5 all along
yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
dì yī
  1. 1 first
  2. 2 number one
  3. 3 primary
yī yī
  1. 1 one by one
  2. 2 one after another
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
yī xiē
  1. 1 some
  2. 2 a few
  3. 3 a little
  4. 4 (following an adjective) slightly ...er
yī gòng
  1. 1 altogether
yī zài
  1. 1 repeatedly
yī qiè
  1. 1 everything
  2. 2 every
  3. 3 all
yī bàn
  1. 1 half
yī kǒu qì
  1. 1 one breath
  2. 2 in one breath
  3. 3 at a stretch
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
yī xiàng
  1. 1 always (previously)
  2. 2 a period of time in the recent past
yī wèi
  1. 1 blindly
  2. 2 invariably
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
yī tā hú tu
  1. 1 muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition
  2. 2 complete shambles
  3. 3 a total mess
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
yī qiū zhī hé
  1. 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
yī gān èr jìng
  1. 1 thoroughly (idiom)
  2. 2 completely
  3. 3 one and all
  4. 4 very clean
一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一个萝卜一个坑
yī gè luó bo yī gè kēng
  1. 1 lit. every turnip to its hole (idiom)
  2. 2 fig. each person has his own position
  3. 3 each to his own
  4. 4 horses for courses
  5. 5 every kettle has its lid
一倡三叹
yī chàng sān tàn
  1. 1 (of literature, music) deeply moving (idiom)
一传十,十传百
yī chuán shí , shí chuán bǎi
  1. 1 news pass quickly from mouth to mouth (idiom)
  2. 2 an infectious disease spreads quickly (old meaning)
一元复始
yī yuán fù shǐ
  1. 1 a new year begins (idiom)
一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
一刀切
yī dāo qiē
  1. 1 lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity
  2. 2 one solution fits a diversity of problems
  3. 3 one size fits all
一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
一切就绪
yī qiè jiù xù
  1. 1 everything in its place and ready (idiom)
一则以喜,一则以忧
yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu
  1. 1 happy on the one hand, but worried on the other (idiom)
一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一呼百应
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
一呼百诺
yī hū bǎi nuò
  1. 1 one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call

Sample Sentences

嘿!小胖,好久不见,有一阵子没看到你了,健身可是不能偷懒的!
hēi !xiǎopàng ,hǎojiǔbujiàn ,yǒu yīzhènzi méi kàndào nǐ le ,jiànshēn kěshì bùnéng tōulǎn de !
Hey! Fatboy, long time no see. It’s been a while since I’ve seen you, but one really can’t fall behind when it comes to working out!
Go to Lesson 
所以有一阵子我每次看到我妹就会想起去年分手的情景...我从此以后再也不想跟情人节有什么关联了...
suǒyǐ yǒu yīzhènzi wǒ měicì kàndào wǒ mèi jiù huì xiǎng qǐ qùnián fēnshǒu de qíngjǐng ...wǒ cóngcǐ yǐhòu zàiyě bù xiǎng gēn qíngrénjié yǒu shénme guānlián le ...
So for a period of time every time I saw my little sister I would think back to the scene of the break-up... And from that time onward, I've wanted nothing to do with Valentine's Day.
Go to Lesson 
卡卡不就说了吗?前一阵子他接受媒体采访,回顾当年赢得金球奖,他说他是最后一个获奖的地球人。
kǎkǎ bù jiù shuō le ma ?qiányīzhènzi tā jiēshòu méitǐ cǎifǎng ,huígù dāngnián yíngdé jīnqiújiǎng ,tā shuō tā shì zuìhòu yī gè huòjiǎng de dìqiúrén 。
Didn't Kaká say just that? When he was interviewed recently, looking back on the year he won the Ballon d'Or, he said he was the last winner to be "born on this planet."
Go to Lesson 
嗯,今年大二啊?不错,我们虽然是找工读生,但是我喜欢稳定一点的,最好是能做上一阵子的,一直训练新人很麻烦。
ng4 ,jīnnián dà èr ā ?bùcuò ,wǒmen suīrán shì zhǎo gōngdúshēng ,dànshì wǒ xǐhuan wěndìng yìdiǎn de ,zuì hǎo shì néng zuò shàng yízhènzi de ,yìzhí xùnliàn xīnrén hěn máfan 。
You are in second year of university now? Although we're looking for students who want to work part time, I like a bit of stability. It's good if you can work here for a while, as constantly training up new recruits is such a hassle.
Go to Lesson 
我们也闹过一阵子。两个人都像吃了炸药似的,一点就着。
wǒmen yě nào guò yīzhènzi 。liǎng ge rén dōu xiàng chī le zhàyào shìde ,yī diǎn jiù zháo 。
We also fought a lot for awhile. It was like the two of us had eaten dynamite; any little thing would set us off.
Go to Lesson 
也不知道算不算。有一阵子老是看对方不顺眼,简直是大吵三六九,小吵天天有。
yě bù zhīdào suànbusuàn 。yǒu yīzhènzi lǎoshi kàn duìfāng bùshùnyǎn ,jiǎnzhí shì dàchǎo sānliùjiǔ, xiǎochǎotiāntiānyǒu 。
I'm not sure if you could call it that exactly. There was a while when we just got on each other's nerves, with major fights every week and little ones every day.
Go to Lesson 
还行吧!韩寒、郭敬明、张悦然的作品我都看过。都是上中学的时候看的。我有一阵子还特别想辍学创作小说呢!
háixíng ba !Hán Hán 、Guō Jìngmíng 、Zhāng Yuèrán de zuòpǐn wǒ dōu kàn guo 。dōu shì shàng zhōngxué de shíhou kàn de 。wǒ yǒu yīzhènzi hái tèbié xiǎng chuòxué chuàngzuò xiǎoshuō ne !
It's all right. I've read Han Han, Guo Jingming, and Zhang Yueran's works. I read them all when I was in middle school. There was a period of time during which I really wanted to drop out of school and write fiction!
流行语嘛,就是流行一阵子,有时代特色。用的人太多就用滥了,自然会有更“给力”的词来代替它。就像改革开放初期说的“下海”。现在你改行了,创业了,还说“下海”的话,别人肯定要笑你老土。
liúxíngyǔ ma ,jiùshì liúxíng yīzhènzi ,yǒu shídài tèsè 。yòng de rén tài duō jiù yòng làn le ,zìrán huì yǒu gèng “gěilì ”de cí lái dàitì tā 。jiù xiàng gǎigé kāifàng chūqī shuō de “xiàhǎi ”。xiànzài nǐ gǎiháng le ,chuàngyè le ,hái shuō “xiàhǎi ”dehuà ,biérén kěndìng yào xiào nǐ lǎotǔ 。
It's popular slang. It'll only be popular for a little while. It's characteristic of the times. If too many people use it, it'll get old and naturally there'll be a new, more 'geili' word to use in its place. It's like when right after the opening and reform, people said 'to jump into the ocean'. Now, if someone changes occupations or starts a business and they still stay 'to jump into the ocean', other people will definitely laugh at them for being so old and uncool.
有一阵子听说全世界的小朋友都在看《哈利·波特》,就给弟弟买了3本。没想到他喜欢得不得了,后来就都买了。我也觉得挺棒的。你看过吗?
yǒu yīzhènzi tīngshuō quánshìjiè de xiǎopéngyǒu dōu zài kàn 《Hālì · bōtè 》,jiù gěi dìdi mǎi le sān běn 。méixiǎngdào tā xǐhuan de bùdéliǎo ,hòulái jiù dōu mǎi le 。wǒ yě juéde tǐng bàng de 。nǐ kàn guo ma ?
I heard that before we know it every kid in the world is reading Harry Potter, so I bought three of the books for my little brother. I never realized he would like them so much, so in the end i bought him the whole set. I think they are pretty good too. Have you read them before?
Go to Lesson 
现在世界局势紧张,没准儿过一阵子,只有两极地区是安全的处女地了。就算不是南非,别的国家也会去占领的。它南非只是近水楼台先得月罢了。
xiànzài shìjiè júshì jǐnzhāng ,méizhǔnr guò yīzhènzi ,zhǐyǒu liǎngjí dìqū shì ānquán de chǔnǚdì le 。jiùsuàn bù shì Nánfēi ,biéde guójiā yě huì qù zhànlǐng de 。tā Nánfēi zhǐshì jìnshuǐ lóutái xiāndéyuè bàle 。
These days, the world situation is very tense. Who knows-- in no time at all, maybe the Poles will be the only safe places! Even if it weren't South Africa, other countries would go claim it. South Africa just got it first because they start out from a favorable position.