不过中文博大精深,再加上各地方言和文化的因素,一些国外品牌的中文名字在中国明显水土不服。
bùguò Zhōngwén bódàjīngshēn ,zài jiāshang gèdì fāngyán hé wénhuà de yīnsù ,yīxiē guówài pǐnpái de Zhōngwén míngzi zài Zhōngguó míngxiǎn shuǐtǔbùfú 。
But Chinese is very profound. When you add in the different dialects and cultural factors, some foreign goods' Chinese names are really out of place in China.