大使
dà shǐ
Pinyin

Definition

大使
 - 
dà shǐ
  1. ambassador
  2. envoy
  3. CL:名[míng],位[wèi]

Character Decomposition

Related Words (20)

使
shǐ
  1. 1 to make
  2. 2 to cause
  3. 3 to enable
  4. 4 to use
  5. 5 to employ
  6. 6 to send
  7. 7 to instruct sb to do sth
  8. 8 envoy
  9. 9 messenger
  1. 1 big
  2. 2 huge
  3. 3 large
  4. 4 major
  5. 5 great
  6. 6 wide
  7. 7 deep
  8. 8 older (than)
  9. 9 oldest
  10. 10 eldest
  11. 11 greatly
  12. 12 very much
  13. 13 (dialect) father
  14. 14 father's elder or younger brother
dà jí
  1. 1 very auspicious
  2. 2 extremely lucky
dà jiā
  1. 1 everyone
  2. 2 influential family
  3. 3 great expert
dà jiǎng
  1. 1 prize
  2. 2 award
dà huà tóu
  1. 1 liar's dice (dice game)
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning
Yà lì shān dà
  1. 1 Alexander (name)
  2. 2 Alexandria (town name)
Rén dà
  1. 1 (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì])
  2. 2 Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhōng guó Rén mín Dà xué])
shǐ jìn
  1. 1 to exert all one's strength
shǐ mìng
  1. 1 mission
  2. 2 long-term task to which one devotes oneself
  3. 3 a calling
shǐ de
  1. 1 usable
  2. 2 workable
  3. 3 feasible
  4. 4 doable
  5. 5 to make
  6. 6 to cause
shǐ yòng
  1. 1 to use
  2. 2 to employ
  3. 3 to apply
  4. 4 to make use of
shǐ yòng zhě
  1. 1 user
wěi dà
  1. 1 huge
  2. 2 great
  3. 3 grand
  4. 4 worthy of the greatest admiration
  5. 5 important (contribution etc)
guāng míng zhèng dà
  1. 1 (of a person) honorable
  2. 2 not devious
  3. 3 (of a behavior) fair and aboveboard
  4. 4 without tricks
  5. 5 openly
  6. 6 (of a situation) out in the open
jiā dà
  1. 1 to increase (e.g. one's effort)
Jiā ná dà
  1. 1 Canada
  2. 2 Canadian
Běi Dà
  1. 1 Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)
bó dà
  1. 1 enormous
  2. 2 broad
  3. 3 extensive

Idioms (20)

不识大体
bù shí dà tǐ
  1. 1 to fail to see the larger issue (idiom)
  2. 2 to fail to grasp the big picture
久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
  1. 1 minor projects eclipse major ones (idiom)
任贤使能
rèn xián shǐ néng
  1. 1 to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity
元恶大憝
yuán è dà duì
  1. 1 arch-criminal and archenemy (idiom)
两国相争,不斩来使
liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
  1. 1 when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)
冒大不韪
mào dà bù wěi
  1. 1 to face opprobrium (idiom)
吃大锅饭
chī dà guō fàn
  1. 1 lit. to eat from the common pot (idiom)
  2. 2 fig. to be rewarded the same, regardless of performance
吃饭皇帝大
chī fàn huáng dì dà
  1. 1 eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)
哀莫大于心死
āi mò dà yú xīn sǐ
  1. 1 nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
  2. 2 no greater sorrow than a heart that never rejoices
  3. 3 the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart
  4. 4 nothing is more wretched than apathy
哄堂大笑
hōng táng dà xiào
  1. 1 the whole room roaring with laughter (idiom)
嚎啕大哭
háo táo dà kū
  1. 1 to wail
  2. 2 to bawl (idiom)
四大皆空
sì dà jiē kōng
  1. 1 lit. the four elements are vanity (idiom)
  2. 2 this world is an illusion
因小失大
yīn xiǎo shī dà
  1. 1 to save a little only to lose a lot (idiom)
地大物博
dì dà wù bó
  1. 1 vast territory with abundant resources (idiom)
夜郎自大
Yè láng zì dà
  1. 1 lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)
  2. 2 fig. foolish conceit
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
  1. 1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
大出其汗
dà chū qí hàn
  1. 1 to sweat buckets (idiom)
大勇若怯
dà yǒng ruò qiè
  1. 1 a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed
大勇若怯,大智若愚
dà yǒng ruò qiè , dà zhì ruò yú
  1. 1 a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent

Sample Sentences

美国驻中国的大使
Měiguó zhù Zhōngguó de dàshǐ
American ambassador to China.
Go to Lesson 
中国前驻苏丹大使李成文说,构建人类命运共同体符合国际社会推动促进和平发展的趋势和方向,
Zhōngguó qián zhù Sūdān dàshǐ lǐchéngwén shuō ,gòujiàn rénlèi mìngyùngòngtóngtǐ fúhé guójì shèhuì tuīdòng cùjìn hépíng fāzhǎn de qūshì hé fāngxiàng ,
Li Chengwen, the former Chinese ambassador to Sudan, said that building a community of shared future is the trend and direction of the international community to promote the development of peace.
在外交具体行动中依事件的严重程度,主要有:召回大使、降低外交级别、断交。而断交则属于外交具体行动中最严重的举动。如2012年九月,加拿大指责伊朗向叙利亚阿萨德政权提供军事援助,宣布断交。
zài wàijiāo jùtǐ xíngdòng zhōng yī shìjiàn de yánzhòng chéngdù ,zhǔyào yǒu :zhàohuí dàshǐ 、jiàngdī wàijiāo jíbié 、duànjiāo 。ér duànjiāo zé shǔyú wàijiāo jùtǐ xíngdòng zhōng zuì yánzhòng de jǔdòng 。rú 2012 nián jiǔyuè ,Jiānádà zhǐzé yīlǎng xiàng xùlìyǎ āsàdé zhèngquán tígōng jūnshì yuánzhù ,xuānbù duànjiāo 。
In terms of practical diplomatic moves, according to how serious an incident is, the main ones are: recalling an ambassador, lowering an official's diplomatic rank and breaking off diplomatic ties. And breaking off diplomatic ties is the most serious among practical diplomatic moves. Like in September 2012, Canada criticized Iran for providing military aid to the Assad regime in Syria, and announced the breaking off of diplomatic ties.
11日上午,阿桑奇在众目睽睽之下被英国警方“拖出”位于伦敦市中心的厄瓜多尔大使馆,“塞进”一辆灰色警车。
rì shàngwǔ , zài zhòngmùkuíkuí zhīxià bèi Yīngguó jǐngfāng “tuō chū ”wèiyú Lúndūn shìzhōngxīn de Èguāduōěr dàshǐguǎn ,“Sāi jìn ”yī liàng huīsè jǐngchē 。
On 11th morning, the crowd watched Assange “dragged out” by the British police from the Ecuadorian Embassy in central London, and “pushed into” a gray police car.
你好,中国驻新西兰大使馆。
nǐhǎo ,Zhōngguó zhù Xīnxīlán dàshǐguǎn 。
Hello, New Zealand China embassy.
Go to Lesson 
要不打给大使馆问问情况?
yàobu dǎ gěi dàshǐguǎn wèn wen qíngkuàng ?
Why don't we give the embassy a call and ask what the situation is?
Go to Lesson 
好像美国有个大使就收养了一个中国女孩。他自己有好几个孩子了,还要收养孩子。你说他是不是出于政治目的?
hǎoxiàng Měiguó yǒu gè dàshǐ jiù shōuyǎng le yī ge Zhōngguó nǚhái 。tā zìjǐ yǒu hǎo jǐ ge háizi le ,hái yào shōuyǎng háizi 。nǐ shuō tā shì bùshì chūyú zhèngzhì mùdì ?
I think there's an American ambassador who adopted a Chinese girl. He's got a number of his own kids and adopted a child too. Do you think there's some political motive behind this?
Go to Lesson 
首先,你要填写一张申请表格并附上一张证件照片。在表格上签字,并付理签证费。 你可以从网上下载申请表格,或者来大使馆签证处领取。完成表格后,你可以邮寄或者本人递交。
shǒuxiān ,nǐ yào tiánxiě yī zhāng shēnqǐng biǎogé bìng fùshàng yī zhāng zhèngjiàn zhàopiàn 。zài biǎogé shàng qiānzì ,bìng fùlǐ qiānzhèng fèi 。 nǐ kěyǐ cóng wǎngshàng xiàzài shēnqǐng biǎogé ,huòzhě lái dàshǐguǎn qiānzhèng chù lǐngqǔ 。wánchéng biǎogé hòu ,nǐ kěyǐ yóujì huòzhě běnrén dìjiāo 。
First of all, you need to fill in an application form and attach a passport photo. Sign the form and pay the application fee. You may download the form from the internet or pick it up from the embassy. When you finish the form, you may submit it by post or in person.
Go to Lesson