大半
dà bàn
Pinyin

Definition

大半
 - 
dà bàn
  1. more than half
  2. greater part
  3. most
  4. probably
  5. most likely

Character Decomposition

Related Words (20)

bàn
  1. 1 half
  2. 2 semi-
  3. 3 incomplete
  4. 4 (after a number) and a half
  1. 1 big
  2. 2 huge
  3. 3 large
  4. 4 major
  5. 5 great
  6. 6 wide
  7. 7 deep
  8. 8 older (than)
  9. 9 oldest
  10. 10 eldest
  11. 11 greatly
  12. 12 very much
  13. 13 (dialect) father
  14. 14 father's elder or younger brother
dà jí
  1. 1 very auspicious
  2. 2 extremely lucky
dà jiā
  1. 1 everyone
  2. 2 influential family
  3. 3 great expert
dà jiǎng
  1. 1 prize
  2. 2 award
dà huà tóu
  1. 1 liar's dice (dice game)
yī bàn
  1. 1 half
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning
sān gēng bàn yè
  1. 1 in the depth of the night
  2. 2 very late at night
shàng bàn nián
  1. 1 first half (of a year)
xià bàn nián
  1. 1 second half of the year
Yà lì shān dà
  1. 1 Alexander (name)
  2. 2 Alexandria (town name)
Rén dà
  1. 1 (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quán guó Rén mín Dài biǎo Dà huì])
  2. 2 Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhōng guó Rén mín Dà xué])
wěi dà
  1. 1 huge
  2. 2 great
  3. 3 grand
  4. 4 worthy of the greatest admiration
  5. 5 important (contribution etc)
guāng míng zhèng dà
  1. 1 (of a person) honorable
  2. 2 not devious
  3. 3 (of a behavior) fair and aboveboard
  4. 4 without tricks
  5. 5 openly
  6. 6 (of a situation) out in the open
jiā dà
  1. 1 to increase (e.g. one's effort)
Jiā ná dà
  1. 1 Canada
  2. 2 Canadian
Běi Dà
  1. 1 Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)
bàn chǎng
  1. 1 half of a game or contest
  2. 2 half-court
bàn yè
  1. 1 midnight
  2. 2 in the middle of the night

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一知半解
yī zhī bàn jiě
  1. 1 lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge
  2. 2 dilettante
  3. 3 amateur
一鳞半爪
yī lín bàn zhuǎ
  1. 1 lit. one scale and half a claw (idiom); only odd bits and pieces
不识大体
bù shí dà tǐ
  1. 1 to fail to see the larger issue (idiom)
  2. 2 to fail to grasp the big picture
久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
事半功倍
shì bàn gōng bèi
  1. 1 half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
  2. 2 a stitch in time saves nine
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
  1. 1 minor projects eclipse major ones (idiom)
元恶大憝
yuán è dà duì
  1. 1 arch-criminal and archenemy (idiom)
冒大不韪
mào dà bù wěi
  1. 1 to face opprobrium (idiom)
半推半就
bàn tuī bàn jiù
  1. 1 half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance
半瓶水响叮当
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng
  1. 1 lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
  3. 3 one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest
半真半假
bàn zhēn bàn jiǎ
  1. 1 (idiom) half true and half false
半途而废
bàn tú ér fèi
  1. 1 to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
半通不通
bàn tōng bù tōng
  1. 1 to not fully understand (idiom)
吃大锅饭
chī dà guō fàn
  1. 1 lit. to eat from the common pot (idiom)
  2. 2 fig. to be rewarded the same, regardless of performance
吃饭皇帝大
chī fàn huáng dì dà
  1. 1 eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)
哀莫大于心死
āi mò dà yú xīn sǐ
  1. 1 nothing sadder than a withered heart (idiom attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
  2. 2 no greater sorrow than a heart that never rejoices
  3. 3 the worst sorrow is not as bad as an uncaring heart
  4. 4 nothing is more wretched than apathy
哄堂大笑
hōng táng dà xiào
  1. 1 the whole room roaring with laughter (idiom)
嚎啕大哭
háo táo dà kū
  1. 1 to wail
  2. 2 to bawl (idiom)
四大皆空
sì dà jiē kōng
  1. 1 lit. the four elements are vanity (idiom)
  2. 2 this world is an illusion

Sample Sentences

谢天谢地,昨天夜里终于找到他了。你不知道,我们全家发动,跑了大半个上海。结果还是在我家附近找到的。
xiètiānxièdì ,zuótiān yèlǐ zhōngyú zhǎodào tā le 。nǐ bù zhīdào ,wǒmen quánjiā fādòng ,pǎo le dàbàn ge Shànghǎi 。jiéguǒ háishi zài wǒ jiā fùjìn zhǎodào de 。
Thank heavens, we finally found him yesterday in the middle of the night. You have no idea- our entire family got mobilized, and we ran all over half of Shanghai. And in the end, he was found near our home.
也没有什么特别的事,就觉得心里特委屈。薪水低,瑣碎的事一堆,上下班通勤时间加起來得花去大半天。
yě méiyǒu shénme tèbié de shì ,jiù juéde xīnli tè wěiqū 。xīnshuǐ dī ,suǒsuì de shì yīduī ,shàngxiàbān tōngqín shíjiān jiā qǐlái děi huā qù dàbàntiān 。
It wasn't anything in particular. I just felt very hard-done by. My salary was low, I had a load of trivial matters to handle and adding the commute to and from work, I was spending over half the day at work.
Go to Lesson 
请教不敢当。我这可是久病成良医啊!我股海浮沉了大半辈子了,光是投进去的老本就够我买好几套象样的公寓了。
qǐngjiào bù gǎndāng 。wǒ zhè kě shì jiǔ ā !wǒ gǔ hǎi fúchén le dàbànbèizi le ,guāngshì tóu jìnqù de lǎoběn jiù gòu wǒ mǎi hǎojǐ tào xiàngyàng de gōngyù le 。
I don't dare to pretend I've got anything to teach you. Anything I've learned has been due to bitter mistakes in the past! I've been speculating on the stock market for over half my life. The capital I've invested alone would be enough to buy several decent apartments.
今天一开盘是有点起色了。所以我说政府救股还是救得对,要不然怎么对得起我们这些大半辈子积蓄都投进去的小股民呢!
jīntiān yī kāi pán shì yǒudiǎnr qǐsè le 。suǒyǐ wǒ shuō zhèngfǔ jiù gǔ háishì jiù de duì ,yàoburán zěnme duìdeqǐ wǒmen zhèxiē dàbànbèizi jīxù dōu tóu jìnqù de xiǎo gǔmín ne !
Things looked good when trading commenced. So I think the government were right to save the stock market, otherwise they would be letting down all the individual stock market investors who have invested half their live savings in it!
老婆,你大半年没开车,快成本本族了。
lǎopó ,nǐ dàbànnián méi kāichē ,kuài chéng běnběnzú le 。
Honey, for most of the year you haven't driven. You soon won't be able to drive.
Go to Lesson 
谁啊?大半夜的,敲什么门啊?吵死了。
shéi a ?dàbànyè de ,qiāo shénme mén a ?chǎo sǐ le 。
Who is it? It's the middle of the night. Why are they banging on the door? It's so annoying.
Go to Lesson 
28,还有这么纯洁的男人?交往了大半年,都提结婚了,连手都没牵过?
èrshíbā ,háiyǒu zhème chúnjié de nánrén ?jiāowǎng le dàbànnián ,dōu tí jiéhūn le ,lián shǒu dōu méi qiān guò ?
28, and he's still such a pure guy? You've been together for over half a year, he's already brought up marriage, and you haven't even held hands?
Go to Lesson