想象力
xiǎng xiàng lì
Pinyin

Definition

想象力
 - 
xiǎng xiàng lì
  1. imagination

Character Decomposition

Related Words (20)

xiǎng
  1. 1 to think
  2. 2 to believe
  3. 3 to suppose
  4. 4 to wish
  5. 5 to want
  6. 6 to miss (feel wistful about the absence of sb or sth)
zhǔ lì
  1. 1 main force
  2. 2 main strength of an army
miǎn yì lì
  1. 1 immunity
quán lì
  1. 1 with all one's strength
  2. 2 full strength
  3. 3 all-out (effort)
  4. 4 fully (support)
  1. 1 surname Li
lì zuò
  1. 1 to put effort into (work, farming, writing etc)
  2. 2 a masterpiece
lì tǐng
  1. 1 to support
  2. 2 to back
lì qi
  1. 1 strength
  2. 2 CL:把[bǎ]
lì liang
  1. 1 power
  2. 2 force
  3. 3 strength
nǔ lì
  1. 1 great effort
  2. 2 to strive
  3. 3 to try hard
dòng lì
  1. 1 motive power
  2. 2 force
  3. 3 (fig.) motivation
  4. 4 impetus
shì li
  1. 1 power
  2. 2 (ability to) influence
yìn xiàng
  1. 1 impression
xī yǐn lì
  1. 1 attractive force (such as gravitation)
  2. 2 sex appeal
  3. 3 attractiveness
huí xiǎng
  1. 1 to recall
  2. 2 to recollect
  3. 3 to think back
yā lì
  1. 1 pressure
mèng xiǎng
  1. 1 (fig.) to dream of
  2. 2 dream
dà xiàng
  1. 1 elephant
  2. 2 CL:隻|只[zhī]
hǎo xiàng
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
shí lì
  1. 1 strength

Idioms (20)

不遗余力
bù yí yú lì
  1. 1 to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
  1. 1 tremendous strength (idiom)
人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng
  1. 1 a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)
冥思苦想
míng sī kǔ xiǎng
  1. 1 to consider from all angles (idiom); to think hard
  2. 2 to rack one's brains
力不胜任
lì bù shèng rèn
  1. 1 not to be up to the task (idiom)
  2. 2 incompetent
力不从心
lì bù cóng xīn
  1. 1 less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish
  2. 2 the spirit is willing but the flesh is weak
力所能及
lì suǒ néng jí
  1. 1 as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability
  2. 2 within one's powers
力挽狂澜
lì wǎn kuáng lán
  1. 1 to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis
力排众议
lì pái zhòng yì
  1. 1 to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)
力争上游
lì zhēng shàng yóu
  1. 1 to strive for mastery (idiom); aiming for the best result
  2. 2 to have high ambitions
力尽神危
lì jìn shén wēi
  1. 1 totally exhausted as result of overexertion (idiom)
助一臂之力
zhù yī bì zhī lì
  1. 1 to lend a helping hand (idiom)
努力以赴
nǔ lì yǐ fù
  1. 1 to use one's best efforts to do sth (idiom)
勉力而为
miǎn lì ér wéi
  1. 1 to try one's best to do sth (idiom)
势均力敌
shì jūn lì dí
  1. 1 evenly matched (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
合眼摸象
hé yǎn mō xiàng
  1. 1 to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
同心协力
tóng xīn xié lì
  1. 1 to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
  2. 2 to pull together
  3. 3 to work as one
回天无力
huí tiān wú lì
  1. 1 unable to turn around a hopeless situation (idiom)
  2. 2 to fail to save the situation

Sample Sentences

我以前看过一篇研究,说有想象力的人、经常在外旅行的人、还有处在青春期的人都比较容易经历“似曾相识”。不过你既没有想象力、又不常出门,更不年轻,可见这种说法不靠谱。
wǒ yǐqián kàn guò yì piān yánjiū ,shuō yǒu xiǎngxiàng lì de rén 、jīngcháng zàiwài lǚxíng de rén 、hái yǒu chǔ zài qīngchūn qī de rén dōu bǐjiào róngyì jīnglì “sìcéngxiāngshí ”。bùguò nǐ jì méiyǒu xiǎngxiàng lì 、yòu bùcháng chūmén ,gèng bù niánqīng ,kějiàn zhè zhǒng shuōfǎ bù kào pǔ 。
I saw an article. It says people with a good imagination, people who often go traveling, and people in their adolescence are relatively more likely to have déjà vu. But since you don't have much of an imagination, and you don't often go out, and you're not young, it's plain to see that this thesis is not reliable.
你怎么老挖苦我?再说了,这只是归纳了一些特点,根本没有解释原因。依我看,这是现实、潜意识和想象力的结合。以前遇到过相似的情景加上心理强化的作用,就有了这种感觉。
nǐ zěnme lǎo wākǔ wǒ ?zài shuō le ,zhè zhǐshì guīnà le yīxiē tèdiǎn ,gēnběn méiyǒu jiěshì yuányīn 。yī wǒ kàn ,zhè shì xiànshí 、qián yìshí hé xiǎngxiànglì de jiéhé 。yǐqián yùdào guò xiāngsì de qíngjǐng jiāshàng xīnlǐ qiánghuà de zuòyòng ,jiù yǒu le zhè zhǒng gǎnjué 。
Why do you always have to tease me? And furthermore, this is just a summary of some characteristics, it doesn't really offer an explanation of the reasons. As far as I can see, this is a fusion of real life, the subconscious and the imagination. When you've experienced similar stuff in the past, added to the amplifying effect of your mind, you end up with this feeling.
贫穷限制了我的想象力:有钱人的生活你无法想象,虽然是一句玩笑话,但多少有些扎心,的确每天吃馒头的孩子根本无法想象满汉全席的滋味。
pínqióng xiànzhì le wǒ de xiǎngxiànglì yǒuqiánrén de shēnghuó nǐ wúfǎ xiǎngxiàng ,suīrán shì yījù wánxiàohuà ,dàn duōshao yǒuxiē zhāxīn ,díquè měitiān chī mántou de háizi gēnběnwúfǎ xiǎngxiàng MǎnHànquánxí de zīwèi 。
Poverty limits my imagination: You cannot imagine the lives of wealthy people. Although it is said as a joke, it is somewhat " Zha1 Xin1". It is true that the children who eat steamed bread every day cannot imagine the taste of a formal banquet of Manchurian and Chinese delicacies.
Go to Lesson 
刑具也是古人智慧的结晶呀。不是说我们中国人缺乏想象力吗?你说是谁别出心裁发明了这些整人的玩意呢?
xíngjù yě shì gǔrén zhìhuì de jiéjīng ya 。bùshì shuō wǒmen Zhōngguórén quēfá xiǎngxiànglì ma ?nǐ shuō shì shéi biéchūxīncái fāmíng le zhèxiē zhěngrén de wányìr ne ?
Torture instruments are still remnants of the wisdom of the ancients. Can it be said that Chinese people lack imagination? Who do you think had the wild idea to invent all of these torture devices?
有道理。年纪轻轻就出门游历,到处游山玩水,难怪眼界开阔,想象力丰富。
yǒudàolǐ 。niánjìqīngqīng jiù chūmén yóulì ,dàochù yóushānwánshuǐ ,nánguài yǎnjiè kāikuò ,xiǎngxiànglì fēngfù 。
That makes sense. As a youth he left home to travel, and saw all the great sights. No wonder he had such great vision and his imagination was so rich.
那不至于。我接受催眠治疗的时候意识还是清醒的,想象力很活跃,随着催眠师的引导,我感觉吸烟的时候像有无数小虫子在啃咬我的肺部,想想就恶心,几个疗程下来就真不想吸了。
nà bùzhì yú 。wǒ jiēshòu cuīmián zhìliáo de shíhou yìshi háishì qīngxǐng de ,xiǎngxiànglì hěn huóyuè ,suízhe cuīmiánshī de yǐndǎo ,wǒ gǎnjué xīyān de shíhou xiàng yǒu wúshù xiǎo chóngzi zài kěnyǎo wǒ de fèibù ,xiǎngxiang jiù ěxīn ,jǐ ge liáochéng xiàlai jiù zhēn bù xiǎng xī le 。
That's not necessarily true. When I was undergoing the hypnosis treatment my consciousness was still wide awake and my imagination very vivid. Following the hypnotist's lead, I felt that countless little ants would gnaw at my lungs whenever I smoked. It made me feel disgusted just to think of it. After a few sessions I really didn't want to smoke.
Go to Lesson 
哈哈,你想象力可真丰富,你以为在拍《迷失》啊。
hā hā ,nǐ xiǎngxiànglì kě zhēn fēngfù ,nǐ yǐwéi zài pāi 《Míshī 》a 。
Hah-hah, you have a really rich imagination. You thought we were filming 'Lost', huh?
Go to Lesson 
是吗?据说罗琳靠这部书名利双收,一个中年单亲妈妈能有这样的想象力, 佩服佩服!
shì ma ?jùshuō Luólín kào zhè bù shū mínglìshuāngshōu ,yī ge zhōngnián dānqīn māma néng yǒu zhèyàng de xiǎngxiànglì , pèifú pèifú !
Really? They say that J.K. Rowling became rich and famous because of this book. I really admire that a middle-aged single mother could have such a great imagination.
Go to Lesson