李白
Lǐ Bái
Pinyin

Definition

李白
 - 
Lǐ Bái
  1. Li Bai (701-762), famous Tang Dynasty poet

Character Decomposition

Related Words (20)

míng bai
  1. 1 clear
  2. 2 obvious
  3. 3 unequivocal
  4. 4 to understand
  5. 5 to realize
  1. 1 surname Li
Lǐ Yǔ chūn
  1. 1 Li Yuchun aka Chris Lee (1984-), Chinese pop singer
Bái
  1. 1 surname Bai
bái tiān
  1. 1 daytime
  2. 2 during the day
  3. 3 day
  4. 4 CL:個|个[gè]
Bái yáng zuò
  1. 1 Aries (constellation and sign of the zodiac)
bái sè
  1. 1 white
  2. 2 fig. reactionary
  3. 3 anti-communist
xíng li
  1. 1 luggage
  2. 2 CL:件[jiàn]
Yī lì shā bái
  1. 1 Elizabeth (person name)
gào bái
  1. 1 to announce publicly
  2. 2 to explain oneself
  3. 3 to reveal one's feelings
  4. 4 to confess
  5. 5 to declare one's love
tǎn bái
  1. 1 honest
  2. 2 forthcoming
  3. 3 to confess
dà bái tiān
  1. 1 broad daylight
dà bái cài
  1. 1 bok choy
  2. 2 Chinese cabbage
  3. 3 Brassica pekinensis
  4. 4 CL:棵[kē]
Tài bái
  1. 1 Taibai County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bǎo jī], Shaanxi
  2. 2 Venus
duì bái
  1. 1 dialogue (in a movie or a play)
páng bái
  1. 1 aside (theater)
  2. 2 voice-over
  3. 3 background narration
Lǐ Yà péng
  1. 1 Li Yapeng (1971-), PRC actor
Lǐ Bīng bīng
  1. 1 Li Bingbing (1973-), PRC film actress and pop star
Lǐ Jiā chéng
  1. 1 Sir Li Ka-shing (1928-), Hong Kong businessman
Lǐ Nà
  1. 1 Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam singles title (2011 French Open women's singles)

Idioms (20)

一清二白
yī qīng èr bái
  1. 1 perfectly clean
  2. 2 blameless
  3. 3 unimpeachable (idiom)
不分皂白
bù fēn zào bái
  1. 1 not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
俨如白昼
yǎn rú bái zhòu
  1. 1 as bright as daylight (idiom)
唱白脸
chàng bái liǎn
  1. 1 to play the role of the villain (idiom)
张三李四
Zhāng sān Lǐ sì
  1. 1 Zhang the Third and Li the Fourth (idiom)
  2. 2 Tom, Dick and Harry
张冠李戴
Zhāng guān Lǐ dài
  1. 1 lit. to put Zhang's hat on Li's head
  2. 2 to attribute sth to the wrong person (idiom)
  3. 3 to confuse one thing with another
张家长,李家短
Zhāng jiā cháng , Lǐ jiā duǎn
  1. 1 lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors
恶叉白赖
è chā bái lài
  1. 1 evil behavior (idiom); brazen villainy
投桃报李
tóu táo bào lǐ
  1. 1 toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor
  2. 2 to exchange gifts
  3. 3 Scratch my back, and I'll scratch yours.
放着明白装糊涂
fàng zhe míng bai zhuāng hú tu
  1. 1 to pretend not to know (idiom)
数黑论白
shǔ hēi lùn bái
  1. 1 to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels
  2. 2 also written 數黑論黃|数黑论黄[shǔ hēi lùn huáng]
瓜田不纳履,李下不整冠
guā tián bù nà lu:3 , lǐ xià bù zhěng guān
  1. 1 lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)
  2. 2 fig. don't do anything that might arouse suspicion
  3. 3 innocent acts may be misconstrued
白旄黄钺
bái máo huáng yuè
  1. 1 white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition
白眉赤眼
bái méi chì yǎn
  1. 1 for no reason (idiom)
白苋紫茄
bái xiàn zǐ qié
  1. 1 white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle
白衣苍狗
bái yī cāng gǒu
  1. 1 lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)
  2. 2 fig. the unpredictable changeability of the world
白费唇舌
bái fèi chún shé
  1. 1 to whistle down the wind
  2. 2 to waste one's breath (idiom)
白云苍狗
bái yún cāng gǒu
  1. 1 lit. a white cloud transforms into what looks like a gray dog (idiom)
  2. 2 fig. the unpredictable changeability of the world

Sample Sentences

唐】李白
Táng 】LǐBái
[Tang] Li Bai
那李白你知道吗?
nà Lǐ Bái nǐ zhīdào ma ?
Then do you know who Li Bai is?
Go to Lesson 
你读过李白的《将进酒》吗?里面写到:“但愿长醉不复醒”。传说最后李白是失足跌到河里淹死的。
nǐ dú guo Lǐ Bái de 《qiāngjìnjiǔ 》ma ?lǐmiàn xiědào :“dànyuàn chángzuì bùfù xǐng ”。chuánshuō zuìhòu Lǐ Bái shì shīzú diē dào hé lǐ yānsǐ de 。
Have you read Li Bai's "Invitation to Wine“? In it he wrote: "I only want to get drunk and never wake”. It's said that in the end Li Bai tripped and fell into the river and drowned.
Go to Lesson 
李白
Lǐ Bái
干!莫使金樽空对月!你说李白怎么就能写出这么好的诗呢!
gān !mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè !nǐ shuō Lǐ Bái zěnme jiù néng xiěchū zhème hǎo de shī ne !
Cheers! “Let not our cups be dry before the moon!” Tell me, how could Li Bai write such good poems?
李白是个富二代,从小就接受了良好的教育,又没有经济压力,才能活得那么潇洒自在。不是说他在扬州一年就花了30万嘛!人潇洒了,诗自然也就潇洒了。
Lǐ Bái shì gè fùèrdài ,cóngxiǎo jiù jiēshòu le liánghǎo de jiàoyù ,yòu méiyǒu jīngjì yālì ,cáinéng huó de nàme xiāosǎ zìzài 。bùshì shuō tā zài Yángzhōu yī nián jiù huā le sānshíwàn ma !rén xiāosǎ le ,shī zìrán yě jiù xiāosǎ le 。
Li Bai came from a wealthy family. From his youth he received the best education and he didn't have any economic pressure, only because of this was he able to live so freely. Isn't it said that he once spent 30,000 in one year in Yangzhou! If a man is free, then it's natural his poems will also be free.
不过李白游山玩水是有目的的,是为了结交名人权贵,希望有人向皇帝引荐他。李白的志气可不是成为大诗人,他是想一下子从平民成为良相。
bùguò Lǐ Bái yóushānwánshuǐ shì yǒu mùdì de ,shì wèile jiéjiāo míngrén quánguì ,xīwàng yǒurén xiàng huángdì yǐnjiàn tā 。Lǐ Bái de zhìqì kěbushì chéngwéi dà shīrén ,tā shì xiǎng yīxiàzi cóng píngmín chéngwéi liángxiàng 。
However, Li Bai's travels to all the great sights had a purpose. He wanted to make friends with famous and powerful people and hoped that someone would recommend him to the emperor. Li Bai's ambition wasn't to become a great poet. He wanted to go from being a commoner to an adviser to the emperor.
真的?李白是倒插门女婿?
zhēnde ?Lǐ Bái shì dàochāmén nǚxu ?
Really? Li Bai was a son-in-law living in his wife's home?
据说李白娶媳妇儿也挺牛的,结了四次婚,有两次都是和前宰相的孙女。还��入赘的。
jùshuō Lǐ Bái qǔ xífùr yě tǐng niú de ,jié le sì cì hūn ,yǒu liǎng cì dōu shì hé qián zǎixiàng de sūnnǚ 。háishì ruìzhuì de 。
It's said that in marriage Li Bai was very aggressive. He got married four times. Two times were to the granddaughters of former prime ministers. He even took their surnames.
嗯,一个文化节目上说的。不过盛唐时期社会风气很开明,李白也不是出生在中原地区,可能他觉得倒插门不算什么丢脸的事情。何况还有利于实现他的政治理想。
ng4 ,yī gè wénhuà jiémù shàng shuō de 。bùguò shèngtáng shíqī shèhuìfēngqì hěn kāimíng ,Lǐ Bái yě bù shì chūshēng zài Zhōngyuán dìqū ,kěnéng tā juéde dàochāmén bùsuàn shénme diū liǎn de shìqing 。hékuàng hái yǒulìyú shíxiàn tā de zhèngzhì lǐxiǎng 。
Yeah, a culture show said so. However, the social customs during the golden age of the Tang Dynasty were very open. Li Bai wasn't born in the central area of China, so perhaps he thought that living in his wife's home wasn't a loss of face. Moreover, it was beneficial in helping him achieve his political ambitions.