一门心思
yī mén xīn si
-
1 to set one's heart on sth (idiom)
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
-
1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
-
2 fig. at a total loss
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
-
1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
-
2 fig. to be at the end of one's rope
-
3 to be trapped in a hopeless situation
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
-
1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
-
2 marriages are predestined
-
3 people marry because they share common traits
侯门似海
hóu mén sì hǎi
-
1 lit. the gate of a noble house is like the sea
-
2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
光耀门楣
guāng yào mén méi
-
1 splendor shines on the family's door (idiom)
-
2 fig. to bring honor to one's family
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
-
1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
前门拒虎,后门进狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
-
1 to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
吃闭门羹
chī bì mén gēng
-
1 to be refused entrance (idiom)
-
2 to find the door closed
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
-
1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
名门望族
míng mén wàng zú
-
1 offspring a famous family (idiom); good breeding
-
2 blue blood
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
-
1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
-
2 fig. there's no place like home
在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
-
1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)
城门失火,殃及池鱼
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú
-
1 a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer
-
2 fig. you can't escape responsibility for your actions
-
3 ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee
夺门而出
duó mén ér chū
-
1 to rush out through a door (idiom)
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
-
1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
-
2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
巴头探脑
bā tóu tàn nǎo
-
1 to poke one's head in and pry (idiom); to spy
-
2 nosy
引鬼上门
yǐn guǐ shàng mén
-
1 to invite the devil to one's house (idiom)
-
2 to introduce a potential source of trouble
托足无门
tuō zú wú mén
-
1 to be unable to find a place to stay (idiom)
探头探脑
tàn tóu tàn nǎo
-
1 to stick one's head out and look around (idiom)