薄雾
bó wù
Pinyin

Definition

薄雾
 - 
bó wù
  1. mist
  2. haze

Character Decomposition

Related Words (20)

wēi bó
  1. 1 scanty
  2. 2 meager
  1. 1 surname Bo
kè bó
  1. 1 unkind
  2. 2 harsh
  3. 3 cutting
  4. 4 mean
  5. 5 acrimony
  6. 6 to embezzle by making illegal deductions
hòu jī bó fā
  1. 1 lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)
  2. 2 good preparation is the key to success
  3. 3 to be well prepared
dān bó
  1. 1 weak
  2. 2 frail
  3. 3 thin
  4. 4 flimsy
rú lu:3 bó bīng
  1. 1 lit. as if walking on thin ice (idiom)
  2. 2 fig. to be extremely cautious
  3. 3 to be skating on thin ice
dàn bó
  1. 1 thin
  2. 2 light
  3. 3 flagging
  4. 4 faint
qiǎn bó
  1. 1 superficial
bó ruò
  1. 1 weak
  2. 2 frail
bó qíng
  1. 1 inconstant in love
  2. 2 fickle
Bó Xī lái
  1. 1 Bo Xilai (1949-), PRC politician, appointed to the Politburo in 2007, sentenced in 2013 to life imprisonment for corruption and misconduct
báo piàn
  1. 1 thin slice
  2. 2 thin section
  3. 3 flake
  4. 4 Taiwan pr. [bó piàn]
báo shā
  1. 1 gauze (cloth)
bò he
  1. 1 field mint
  2. 2 peppermint
báo bǐng
  1. 1 thin flat cake
  2. 2 pancake
  3. 3 pizza
qīng bó
  1. 1 light (weight)
  2. 2 frivolous
  3. 3 a philanderer
  4. 4 to scorn
  5. 5 disrespectful
hòu cǐ bó bǐ
  1. 1 to favour one and discriminate against the other
hòu báo
  1. 1 thickness
  2. 2 also pr. [hòu bó]
mìng bó
  1. 1 to be unlucky
pēn bó
  1. 1 to gush
  2. 2 to squirt
  3. 3 to surge
  4. 4 to well out
  5. 5 to overflow

Idioms (15)

刻薄寡恩
kè bó guǎ ēn
  1. 1 harsh and merciless (idiom)
厚古薄今
hòu gǔ bó jīn
  1. 1 to revere the past and neglect the present (idiom)
厚死薄生
hòu sǐ bó shēng
  1. 1 lit. to praise the dead and revile the living
  2. 2 fig. to live in the past (idiom)
厚积薄发
hòu jī bó fā
  1. 1 lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)
  2. 2 good preparation is the key to success
  3. 3 to be well prepared
喷薄欲出
pēn bó yù chū
  1. 1 to be on the verge of eruption (idiom)
  2. 2 (of the sun) to emerge in all its brilliance
如履薄冰
rú lu:3 bó bīng
  1. 1 lit. as if walking on thin ice (idiom)
  2. 2 fig. to be extremely cautious
  3. 3 to be skating on thin ice
妄自菲薄
wàng zì fěi bó
  1. 1 to be unduly humble (idiom)
  2. 2 to undervalue oneself
德薄能鲜
dé bó néng xiǎn
  1. 1 little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)
日薄崦嵫
rì bó Yān zī
  1. 1 lit. the sun sets in Yanzi (idiom)
  2. 2 fig. the day is drawing to an end
  3. 3 the last days (of a person, a dynasty etc)
穷家薄业
qióng jiā bó yè
  1. 1 poor and with few means of subsistance (idiom)
  2. 2 destitute
红颜薄命
hóng yán bó mìng
  1. 1 beautiful women suffer unhappy fates (idiom)
衣单食薄
yī dān shí bó
  1. 1 thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty
  2. 2 destitute
轻口薄舌
qīng kǒu bó shé
  1. 1 lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude
  2. 2 caustic and sharp-tongued
轻嘴薄舌
qīng zuǐ bó shé
  1. 1 lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude
  2. 2 caustic and sharp-tongued
轻浪浮薄
qīng làng fú bó
  1. 1 (idiom) frivolous

Sample Sentences

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
zài táoqù rúfēi de rìzi lǐ ,zài qiānménwànhù de shìjiè lǐ de wǒ néng zuò xiē shénme ne ?zhǐyǒu páihuái bàle ,zhǐyǒu cōngcōng bàle ;zài bā qiān duō rì de cōngcōng lǐ ,chú páihuái wài ,yòu shèng xiē shénme ne ?guòqù de rìzi rú qīngyān ,bèi wēifēng chuī sàn le ,rú bówù ,bèi chūyáng zhēng róng le ;wǒ liúzhe xiē shénme hénjì ne ?wǒ hécéng liúzhe xiàng yóusī yàng de hénjī ne ?wǒ chìluǒluǒ láidào zhè shìjiè ,zhuǎn yǎn jiān yě jiāng chìluǒluǒ de huíqu ba ?dàn bù néng píng de ,wèishénme piān yào báibái zǒu zhè yī zāo ā ?
Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life? What have I been doing during the 8,000 fleeting days except wavering and wandering? The bygone days, like wisps of smoke, have been dispersed by gentle winds, and, like thin mists, have been evaporated by the rising sun. What traces have I left behind? No, nothing, not even gossamer-like traces. I have come to this world stark naked, and in the twinkling of an eye, I am to go to back as stark naked as ever. However, I am taking it very much to heart: why should I be made to pass through this world for nothing at all?