诊断
zhěn duàn
Pinyin

Definition

诊断
 - 
zhěn duàn
  1. diagnosis
  2. to diagnose

Character Decomposition

Related Words (20)

bù duàn
  1. 1 unceasing
  2. 2 uninterrupted
  3. 3 continuous
  4. 4 constant
duàn
  1. 1 to break
  2. 2 to snap
  3. 3 to cut off
  4. 4 to give up or abstain from sth
  5. 5 to judge
  6. 6 (usu. used in the negative) absolutely
  7. 7 definitely
  8. 8 decidedly
guǒ duàn
  1. 1 firm
  2. 2 decisive
zhōng duàn
  1. 1 to cut short
  2. 2 to break off
  3. 3 to discontinue
  4. 4 to interrupt
qiē duàn
  1. 1 to cut off
  2. 2 to sever
pàn duàn
  1. 1 to judge
  2. 2 to determine
  3. 3 judgment
pàn duàn lì
  1. 1 ability to judge
  2. 2 judgment
jiǎn duàn
  1. 1 to cut
  2. 2 to snip
gē duàn
  1. 1 to cut off
  2. 2 to sever
lǒng duàn
  1. 1 to enjoy market dominance
  2. 2 to monopolize
jiù zhěn
  1. 1 to see a doctor
  2. 2 to seek medical advice
fù zhěn
  1. 1 another visit to doctor
  2. 2 further diagnosis
jí zhěn
  1. 1 emergency call
  2. 2 emergency (medical) treatment
dǎ duàn
  1. 1 to interrupt
  2. 2 to break off
  3. 3 to break (a bone)
zhé duàn
  1. 1 to snap sth off
  2. 2 to break
guà duàn
  1. 1 to hang up (a phone)
tuī duàn
  1. 1 to infer
  2. 2 to deduce
  3. 3 to predict
  4. 4 to extrapolate
zhǎn duàn
  1. 1 to cut off
  2. 2 to chop sth in half
duàn nǎi
  1. 1 to wean
duàn dìng
  1. 1 to conclude
  2. 2 to determine
  3. 3 to come to a judgment

Idioms (20)

一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
伤筋断骨
shāng jīn duàn gǔ
  1. 1 to suffer serious injury (idiom)
割袍断义
gē páo duàn yì
  1. 1 to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)
  2. 2 to break all friendly ties
快刀断乱麻
kuài dāo duàn luàn má
  1. 1 lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation
  2. 2 cutting the Gordian knot
应机立断
yìng jī lì duàn
  1. 1 to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation
投鞭断流
tóu biān duàn liú
  1. 1 arms enough to stem the stream (idiom); formidable army
接连不断
jiē lián bù duàn
  1. 1 in unbroken succession (idiom)
断港绝潢
duàn gǎng jué huáng
  1. 1 to be unable to continue
  2. 2 to come to a dead end (idiom)
断章取义
duàn zhāng qǔ yì
  1. 1 to quote out of context (idiom)
断线风筝
duàn xiàn fēng zhēng
  1. 1 a kite with cut string (idiom); fig. gone beyond recall
断袖之癖
duàn xiù zhī pǐ
  1. 1 lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve.
柔肠寸断
róu cháng cùn duàn
  1. 1 lit. to feel as if one's intestines have been cut short
  2. 2 broken-hearted (idiom)
残垣断壁
cán yuán duàn bì
  1. 1 crumbling fences and dilapidated walls (idiom)
源源不断
yuán yuán bù duàn
  1. 1 a steady flow (idiom); an unending stream
独断专行
dú duàn zhuān xíng
  1. 1 to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action
  2. 2 a law unto oneself
独断独行
dú duàn dú xíng
  1. 1 to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action
  2. 2 a law unto oneself
当机立断
dāng jī lì duàn
  1. 1 to make prompt decisions (idiom)
眼穿肠断
yǎn chuān cháng duàn
  1. 1 waiting anxiously (idiom)
肝肠寸断
gān cháng cùn duàn
  1. 1 lit. liver and guts cut to pieces (idiom)
  2. 2 fig. grief-stricken
藕断丝连
ǒu duàn sī lián
  1. 1 lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another

Sample Sentences

我现在还没给你检查,所以不能贸然地诊断。但是看你之前的身体检查结果,还有我的经验,我觉得你的健康没有大问题。
wǒ xiànzài hái méi gěi nǐ jiǎnchá ,suǒyǐ bùnéng màorán de zhěnduàn 。dànshì kàn nǐ zhīqián de shēntǐ jiǎnchá jiéguǒ ,háiyǒu wǒ de jīngyàn ,wǒ juéde nǐ de jiànkāng méiyǒu dà wèntí 。
I haven't examined you yet, so I can't make a hasty diagnosis. But looking at the results of your previous checkups, and based on my own experience, I think you're basically healthy.
你别想那么多,替我们开心就好,当初你嫂子被诊断出不能生育,家里闹到差点要离婚,十年过去,我们终于可以有自己的孩子了...
nǐ bié xiǎng nàme duō ,tì wǒmen kāixīn jiù hǎo ,dāngchū nǐ sǎozi bèi zhěnduàn chū bùnéng shēngyù ,jiālǐ nào dào chàdiǎn yào líhūn ,shí nián guòqù ,wǒmen zhōngyú kěyǐ yǒu zìjǐ de háizi le ...
Don't overthink it, just be happy for us. Whenever your sister-in-law was diagnosed as infertile, it caused us so many problems at home that we almost got divorced. Now ten years have passed and finally we can have a child of our own...
Go to Lesson 
相信是相信,可是也担忧啊。现在中医面临的最大危机就是缺乏创新和发展,一直以来中医在诊断方法和症状分类方面就不够精确,因此中医大多只针对个人进行诊疗,这不仅不利于展开大范围的、系统的治疗工作,而且也不利于新医师的培养。
xiāngxìn shì xiāngxìn ,kěshì yě dānyōu ā 。xiànzài zhōngyī miànlín de zuìdà wēijī jiùshì quēfá chuàngxīn hé fāzhǎn ,yīzhíyǐlái zhōngyī zài zhěnduàn fāngfǎ hé zhèngzhuàng fēnlèi fāngmiàn jiù bùgòu jīngquè ,yīncǐ zhōngyī dàduō zhǐ zhēnduì gèrén jìnxíng zhěnliáo ,zhè bùjǐn bùlì yú zhǎnkāi dà fànwéi de 、xìtǒng de zhìliáo gōngzuò ,érqiě yě bùlì yú xīn yīshī de péiyǎng 。
They do believe in it, but they're apprehensive about it. The biggest crisis now facing Chinese Medicine is innovation and development. Chinese medicine has never been precise enough about diagnostic methods and classifying symptoms. So Chinese Medicine was mostly only good for diagnosing and treating individual cases. Not only was this not useful in opening a broad ranging, systematic type of treatment, it was also not good for the training of new doctors.