Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

New E-commerce rules in China 有章可循-代购电商法实施

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 4153 Media
你听说过“代购”吗?代购现在在中国乃至亚洲都很流行,一方面,一些产品在中国国内很难买到,或者价格过于昂贵;另一方面,出于对国内假冒伪劣品的担忧,他们更喜欢来自国外的安全产品。这课的HSK词汇包括 明确 (5)从事 (5)意味着 (6)约束 (6)范畴 (6)典型 (6)担保 (6)框架 (6) Have you heard of 代购?It’s very popular in Asia especially China where consumers want to buy products not available in China, are more expensive even if they’re available or they don’t feel secure to buy the same products in China due to counterfeit/safety issues. The idiom 有章可循 means these types of buy and sell activities will henceforth have rules to follow.
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
人肉 rénròu human
明确 míngquè clear-cut; definite; explicit
从事 cóngshì to go for; to engage in; to undertake
意味着 yìwèizhe to signify; to mean; to imply
电商法实施朋友圈里的代购们是走还是留
diànshāngfǎ 电商法shíshī 实施péngyou 朋友quānlǐ 圈里de 的dàigòu 代购men 们shì 是zǒu 走háishi 还是liú 留
With new E-commerce laws implementation, should friends in Moments continue to shop on behalf or stop? Note 朋友圈 refers to a social group called Moments in Wechat (the latter is a Chinese messaging, social media and mobile payment app developed by Tencent).
从1月1日起中华人民共和国电子商务法以下简称电商法正式实施以往靠人肉通关带货的微商都将成为电商经营者中的一员需要办理市场主体登记履行纳税义务
cóng 从yī 1yuè 月yī 1rìqǐ 日起ZhōnghuáRénmínGònghéguó 中华人民共和国diànzǐshāngwùfǎ 电子商务法yǐxià 以下jiǎnchēng 简称diànshāngfǎ 电商法zhèngshì 正式shíshī 实施yǐwǎng 以往kào 靠rénròu 人肉tōngguān 通关dàihuò 带货de 的wēishāng 微商dōu 都jiāng 将chéngwéi 成为diànshāng 电商jīngyíngzhě 经营者zhōng 中de 的yīyuán 一员xūyào 需要bànlǐ 办理Shìchǎngzhǔtǐ 市场主体dēngjì 登记lu:3xíng 履行nàshuì 纳税yìwù 义务
From January 1st, the People's Republic of China Electronic Commerce Law (hereinafter referred to as the E-commerce Law) is officially implemented. In the past, the micro-businesses that have relied on people to carry goods and clear customs will come under e-commerce operators and they have to register as market entities and fulfill their tax obligations.
电商法规定电子商务经营者应当依法办理市场主体登记依法履行纳税义务电商法还明确了电子商务经营者的定义即通过互联网等信息网络从事销售商品或者提供服务的经营活动的自然人
diàn 电shāngfǎ 商法guīdìng 规定diànzǐshāngwù 电子商务jīngyíngzhě 经营者yīngdāng 应当yīfǎbànlǐ 依法办理Shìchǎngzhǔtǐ 市场主体dēngjì 登记yīfǎ 依法lu:3xíng 履行nàshuì 纳税yìwù 义务diàn 电shāngfǎ 商法hái 还míngquè 明确le 了diànzǐshāngwù 电子商务jīngyíngzhě 经营者de 的dìngyì 定义jí 即tōngguò 通过Hùliánwǎng 互联网děng 等xìnxīwǎngluò 信息网络cóngshì 从事xiāoshòu 销售shāngpǐn 商品huòzhě 或者tígōng 提供fúwù 服务de 的jīngyíng 经营huódòng 活动de 的zìránrén 自然人
The E-commerce Law stipulates that e-commerce operators should register market entities in accordance with the law and fulfill their tax obligations in accordance with the law. The e-commerce law also clarifies the definition of e-commerce operators, that is, natural persons who engage in sales activities or provide services through information networks such as the Internet.
法人和非法人组织包括电子商务平台经营者平台内经营者以及通过自建网站其他网络服务销售商品或者提供服务的电子商务经营者
fǎrén 法人hé 和fēifǎrén 非法人zǔzhī 组织bāokuò 包括diànzǐshāngwù 电子商务píngtái 平台jīngyíngzhě 经营者píngtái 平台nèi 内jīngyíngzhě 经营者yǐjí 以及tōngguò 通过zìjiànwǎngzhàn 自建网站qítā 其他wǎngluòfúwù 网络服务xiāoshòu 销售shāngpǐn 商品huòzhě 或者tígōng 提供fúwù 服务de 的diànzǐshāngwù 电子商务jīngyíngzhě 经营者
Corporate and unincorporated organizations, including e-commerce platform operators, operators within the platform, and e-commerce operators who sell goods or provide services through self-built websites and other online services.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!