Thanks for introducing us "面子” I think "面子” is a part of Chinese culture, people want "有面子” so they buy many things even they couldn't afford it
I think "有面子” is a nice thing, but always "要面子” is a bad thing. it is just like the s...
"他继续做着同样的动作。。" this sentence sounds a little bit wired, if you want to say he's keeping doing the same thing/action, maybe it is better to say "他继续做着同样的事装作没听见。”
And there is another word "万分” that is also means "very"
eg:我万分高兴=我非常高兴(I'm very ...