二零一零年九月二十号的问题

trevorb
September 20, 2010, 07:23 PM posted in General Discussion

Okay some questions for tonights lesson, may have to ask some of these in English or broken mandarin.

1) Are there rules for when to use 了(liao). for example is it always after 不 or 的 

(i.e. how do I tell liao from le? when reading)

2)Reading a book I came across this sentence "慢慢地走过来“。 Is this an example of 地 being de?  

3) In the christmas lesson connie says "John帮一下忙" why is it not just "John帮一下"?

4) In this sentence "五角星放到树顶上" I'm not understanding the 到。 I thought 到 usually means something is done i.e. Found = 找到 but now I'm not sure 找到了

5) Do Chinese people do something special on 中秋节?

Profile picture
helencao_counselor
September 20, 2010, 08:54 PM

都是很好的问题~

example : noun. 例子

举例子 ju3 li4zi = to give an example.  举 is a verb.

Profile picture
trevorb
September 20, 2010, 09:04 PM

Okay first use 规则  not 规定 ( Means regulation)

Was trying to say  le and liao look the same 跟。。。一样

So basically if 了  follows a verb it is le

吃了 = le  = eaten

吃不了=liao =  unable to eat

Other wise it is Liao. Liao also gets used in some  words

了解  liao3jie3 = to understand

了不起 liao3buqi3 = Terrific

 One last one its always le if it is at the and of a sentence indicating the change in state of the whole sentence.

我学中文学了两年了

 In this case meaning I have been studying mandarin for two years and am still doing so.

 

This is now to say example 例子li4zi = example. tried to use 比如

 

 

Profile picture
trevorb
September 20, 2010, 09:08 PM

I was right here 地  Was pronounced de.  In this case it modifies a verb to be an adverb

 轻轻地 = softly

 This is not the case for all doubled up  Verbs though.

 

It can be used against other verbs: 飞快地走  to go really quickly

 

Profile picture
trevorb
September 20, 2010, 09:11 PM

 

The 帮一下忙 is easily explained it is a separable  verb. 帮忙

 

Profile picture
trevorb
September 20, 2010, 09:15 PM

中秋节 Is a time for families to get  together

团圆  =  tuányuán = reunion

Also may send a present 送礼  can be large or small, or Money.  though hóngbào  are not used

 送喜礼