第一回: Chunk 12
While henning is on holiday I have managed to catch up, here is my effort with the next sentence.
This stone listened, unconsciously moved [its] mortal heart, and also wanted to enter the human world to enjoy this splendour and wealth, but hating its own crude, foolish [nature], had no alternative but to speak common human words, saying to the Buddhist and Daoist monks: Great Master[s], [this] disciple is a stupid thing, not able to show courtesy.
此石听了 -> This stone listened
不觉打动凡心 -> unconsciously moved [its] mortal heart
(凡心 could also mean wholedheartedly but I chose mortal heart because its suits the mystical theme of this section.)
也想要到人间去享一享这荣华富贵 -> also wanted to enter/go to the human world to enjoy this splendour and wealth
但自恨粗蠢 -> but hating its own crudeness/foolishness
(自恨粗蠢 may be a set expression meaning self-loathing etc.)
不得已 -> have no alternative
便口吐人言 -> to speak [informal/common/plain] human words
(This one is a bit difficult, it may be a set expression meaning to speak crudely or to have an uncultured manner of speech, any suggestions?)
向那僧道说道 -> saying to the Buddhist and Daoist monks
大师,弟子蠢物,不能见礼了 -> Great Master[s], [this] disciple is a stupid thing, not able to show courtesy.
(不能见礼 may also be a set phrase meaning uncultured and crude behaviour.)
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.