USA : Central Park prepared to move to Shanghai
goulnik
April 17, 2008, 06:24 PM posted in General Discussion
美公司造世界最大邮轮 纽约"中央公园"将"搬"上船 | 搬 bān v. move |
正在建造的世界最大邮轮效果图。(来源:新浪科技) | 建造 jiànzào v. build; |
从模拟实景图来看,“中央公园”位于邮轮中心。(来源:新浪科技) | 模拟 mónǐ n. simulation 位于 wèiyú v.p. be located at |
“中央公园”是美国纽约市的著名景点。如今,一家公司准备把公园“搬”到海上。 | 景点 jǐngdiǎn n. scenic spots |
世界第二大邮轮公司、美国皇家加勒比邮轮公司15日宣布,公司正在建造的世界最大邮轮将在船体中央布置一个类似“中央公园”的实景公园。 | 皇家加勒 Huángjiā jiālē Royal Caribbean Cruises 布置 bùzhì v. decorate 类似 lèisì v. be similar to |
“中央公园” | 中央公园 zhōngyāng gōngyuán Central Park |
皇家加勒比邮轮公司负责人哈里·库洛瓦拉介绍说,这艘邮轮上的“中央公园”将会有参天大树、萋萋芳草和露天餐馆,可媲美真正的纽约中央公园。这项设计在几年前还难以想像。 | 负责人 fùzérén n. person in charge 参天 cāntiān v.o. reach to the sky 媲美 pìměi v.p. rival 设计 shèjì v./n. design; plan 难以 nányǐ v.p. be difficult to 想像 xiǎngxiàng v. imagine; visualize |
从模拟实景图来看,“中央公园”位于邮轮中心,四周为6层高的船舱所环绕,类似一块天井。但这块“天井”长度相当于一个足球场,其间小道蜿蜒,绿意葱茏。站在“中央公园”草坪上,仰头可见蓝天白云。库洛瓦拉说:“要是海上下雨,雨点也会落在‘中央公园’里。” | 四周 sìzhōu all around 环绕 huánrào v. surround 天井 tiānjǐng n. courtyard 长度 chángdù n. length 相当于 xiāngdāngyú v.p. be equivalent to 足球场 zúqiúchǎng soccer field 蜿蜒 wānyán v. zigzag; meander 仰头 yǎngtóu v.o. raise one's head 落在 luòzài v.p. fall to |
新闻 | 来源 láiyuán n. source; origin 宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce |
地理 | 美国 Měiguó United States 世界 shìjiè world 纽约 Niǔyuē New York 纽约市 Niǔyuē Shì New York City 中央公园 zhōngyāng gōngyuán Central Park 加勒比海 Jiālèbǐ Hǎi Caribbean Sea |
船舶 | 邮轮 yóulún n. ocean liner M:条/艘 上船 shàngchuán v.o. board a ship/boat; embark 船体 chuántǐ n. hull 船舱 chuáncāng n. cabin |
公园 | 大树 dàshù n. big tree M:棵 萋萋 qīqī n. luxuriant growth of grass 芳草 fāngcǎo n. fragrant herb/plant 小道 xiǎodào n. trail M:条 绿意 lǜyì n. beginning of spring 葱茏 cōnglóng v.p. luxuriantly green 草坪 cǎopíng n. lawn M:片/块 蓝天 lántiān n. blue sky 白云 báiyún n. white cloud M:朵 |
163 [131>1] (515) characters: 公 22 园 16 中 16 央 14 邮 11 轮 11 天 10 船 9 大 7 约 7 美 7 纽 7 上 7 的 7 在 7 司 6 草 6 世 6 界 6 萋 6 来 5 家 5 景 5 于 5 布 5 图 4 一 4 造 4 正 4 加 4 条 4 国 4 勒 4 块 4 艘 3 建 3 新 3 片 3 拟 3 最 3 市 3 将 3 点 3 实 3 搬 3 海 3 位 3 源 3 皇 3 宣 3 模 3 比 3 似 3 洛 3 体 3 库 3 这 3 类 3 拉 3 小 3 里 3 树 3 葱 3 瓦 3 意 3 坪 3 芳 3 白 3 云 3 井 3 道 3 绿 3 茏 3 蓝 3 浪 2 日 2 从 2 效 2 是 2 科 2 著 2 名 2 如 2 今 2 年 2 置 2 个 2 果 2 人 2 负 2 技 2 说 2 哈 2 看 2 餐 2 参 2 心 2 媲 2 馆 2 责 2 设 2 真 2 会 2 以 2 计 2 露 2 棵 2 想 2 可 2 舱 2 四 2 难 2 绕 2 层 2 像 2 相 2 长 2 周 2 球 2 当 2 环 2 蜿 2 场 2 度 2 头 2 蜒 2 足 2 落 2 雨 2 仰 2 朵 2 月 1 细 1 把 1 详 1 备 1 第 1 准 1 绍 1 有 1 到 1 项 1 前 1 二 1 几 1 为 1 介 1 高 1 但 1 和 1 其 1 间 1 还 1 要 1 站 1 所 1 也 1 下 1 见 1 闻 1 地 1 理 1 舶 1
goulnik
April 18, 2008, 11:29 AMHenning,你说对,这词来自‘加勒比海’ (Jiālèbǐ Hǎi) Caribbean Sea, ‘加勒比’是音译的词而已,好像没有特别的意思。
goulnik
April 18, 2008, 11:37 AMBTW, 下个星期我要去巴西出差,不知道有没有时间发表新闻。
guolanusa
April 19, 2008, 03:46 AMgoulniky,虽然我是刚刚来参加这个网叶,我已经上瘾了。自己看报纸特别辛苦,还有需要无数的时间,可是看一篇你这样为了我们准备的文章容易多得多,天天可以看。Henning 叫我们“懒蛋”很正确,谢谢你!
verazxl
April 21, 2008, 02:59 AM你们都很努力。我们可以说“笨蛋”但不能说“懒蛋”。可以改成“懒人”或者“懒鬼”。
guolanusa
April 21, 2008, 02:24 PM谢谢,vera! 好,我马上去上中文播课的今天的课,避免自己变成懒鬼!
henning
April 18, 2008, 10:55 AM你为"皇家加勒"提供的拼音是 Huángjiā jiālēi 不是Huángjiā jiālè? 据我所知lēi这个发音的意思是"strangle"。。。