USA : Central Park prepared to move to Shanghai

goulnik
April 17, 2008, 06:24 PM posted in General Discussion


   

2008年04月17日   图片   详细   

美公司造世界最大邮轮 纽约"中央公园"将""上船 bān v. move
正在建造世界最大邮轮效果图。(来源:新浪科技)建造 jiànzào v. build;
模拟实景图来看,“中央公园位于邮轮中心。(来源:新浪科技)模拟 mónǐ n. simulation
位于 wèiyú v.p. be located at
中央公园”是美国纽约市的著名景点。如今,一家公司准备把公园“”到海上。景点 jǐngdiǎn n. scenic spots
世界第二大邮轮公司、美国皇家加勒邮轮公司15日宣布,公司正在建造世界最大邮轮将在船体中央布置一个类似中央公园”的实景公园。皇家加勒 Huángjiā jiālē Royal Caribbean Cruises
布置 bùzhì v. decorate
类似 lèisì v. be similar to
中央公园中央公园 zhōngyāng gōngyuán Central Park
皇家加勒邮轮公司负责人哈里·库洛瓦拉介绍说,这艘邮轮上的“中央公园”将会有参天大树萋萋芳草和露天餐馆,可媲美真正的纽约中央公园。这项设计在几年前还难以想像负责人 fùzérén n. person in charge
参天 cāntiān v.o. reach to the sky
媲美 pìměi v.p. rival
设计 shèjì v./n. design; plan
难以 nányǐ v.p. be difficult to
想像 xiǎngxiàng v. imagine; visualize
模拟实景图来看,“中央公园位于邮轮中心,四周为6层高的船舱环绕类似一块天井。但这块“天井长度相当于一个足球场,其间小道蜿蜒绿意葱茏。站在“中央公园草坪上,仰头可见蓝天白云。库洛瓦拉说:“要是海上下雨,雨点也会落在中央公园’里。” 四周 sìzhōu all around
环绕 huánrào v. surround
天井 tiānjǐng n. courtyard
长度 chángdù n. length
相当于 xiāngdāngyú v.p. be equivalent to
足球场 zúqiúchǎng soccer field
蜿蜒 wānyán v. zigzag; meander
仰头 yǎngtóu v.o. raise one's head
落在 luòzài v.p. fall to
 
新闻来源 láiyuán n. source; origin
宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce
地理美国 Měiguó United States
世界 shìjiè world
纽约 Niǔyuē New York
纽约市 Niǔyuē Shì New York City
中央公园 zhōngyāng gōngyuán Central Park
加勒比海 Jiālèbǐ Hǎi Caribbean Sea
船舶邮轮 yóulún n. ocean liner M:条/艘
上船 shàngchuán v.o. board a ship/boat; embark
船体 chuántǐ n. hull
船舱 chuáncāng n. cabin
公园大树 dàshù n. big tree M:棵
萋萋 qīqī n. luxuriant growth of grass
芳草 fāngcǎo n. fragrant herb/plant
小道 xiǎodào n. trail M:条
绿意 lǜyì n. beginning of spring
葱茏 cōnglóng v.p. luxuriantly green
草坪 cǎopíng n. lawn M:片/块
蓝天 lántiān n. blue sky
白云 báiyún n. white cloud M:朵


163 [131>1] (515) characters: 22 16 16 14 11 11 10 9 7 7 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 绿 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Profile picture
henning
April 18, 2008, 10:55 AM

你为"皇家加勒"提供的拼音是 Huángjiā jiālēi 不是Huángjiā jiālè? 据我所知lēi这个发音的意思是"strangle"。。。

Profile picture
goulnik
April 18, 2008, 11:29 AM

Henning,你说对,这词来自‘加勒比海’ (Jiālèbǐ Hǎi) Caribbean Sea, ‘加勒比’是音译的词而已,好像没有特别的意思。

Profile picture
goulnik
April 18, 2008, 11:37 AM

BTW, 下个星期我要去巴西出差,不知道有没有时间发表新闻。

Profile picture
henning
April 18, 2008, 01:30 PM

没关系, 还有大概60篇文章我还没看过。。。

再说,多谢谢你辛辛苦苦得为我们懒蛋们提供那么多学习资源。

Profile picture
guolanusa
April 19, 2008, 03:46 AM

goulniky,虽然我是刚刚来参加这个网叶,我已经上瘾了。自己看报纸特别辛苦,还有需要无数的时间,可是看一篇你这样为了我们准备的文章容易多得多,天天可以看。Henning 叫我们“懒蛋”很正确,谢谢你!

Profile picture
verazxl
April 21, 2008, 02:59 AM

你们都很努力。我们可以说“笨蛋”但不能说“懒蛋”。可以改成“懒人”或者“懒鬼”。

Profile picture
guolanusa
April 21, 2008, 02:24 PM

谢谢,vera! 好,我马上去上中文播课的今天的课,避免自己变成懒鬼!