iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

Untitled

Posted by relrel February 3, 2008 in the Group General Discussion.

Original Article

"to give someone a piece of one's mind"

美国习惯用语: 表示非常生气的习语

今天我们要给大家介绍两个表示非常生气的习惯用语。你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one’s mind。To give someone a piece of one’s mind并不是把自己的聪敏才智分给别人一点。To give someone a piece of one’s mind是指对某人大发雷霆。
雷霆lei2ting2thunder
形容xing2rong2describe
情绪qing2xu4sentiment
聪敏才智cong1min3cai2zhi4intelligence
zhi3indicate
例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。他回到家还在生气,于是他对家里的人说: ﹁This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had to jam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with him at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of my mind.﹂
例如li4ru2比如
守规则shou3obeygui1ze2the law
横冲乱闯heng2chong2luan4chuang3go every which way, recklessly, can also be used in sports
得很紧张 nong4to make…也可以说得很高兴
差点儿没出事 missed it by a little
这个人说:“这个混蛋,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我不得不急煞车,否则我的车就要撞上他的车了。当我在红灯的地方和他平行的时候,嗨,我可把他臭骂了一顿。”
混蛋hun4dan4worse than 白癡
chao1overtake
ji3crowded, to squeeze
不得bu4de2must not
急煞ji2sha4quickly, urgent, pressing + bring to a stop
zhuang4hit, bump into
红灯hong2deng1stoplight
平行 parallel
hai1oh, alas
臭骂chou4ma4smelly + curse
下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满,他说: ﹁Today I’ll give my business manager a piece of my mind. I’m tired of him coming in an hour late every day. I’ll tell him to be here on time or look for a job some place else.﹂ 他说:“今天我得好好地把办公室主任说一顿。他每天迟到一小时,真叫我讨厌。我要叫他准时来上班,否则就到别处去另找工作。﹂
主任zhu3ren4director, head
不满bu4man3discontented
讨厌tao3yan4troublesome
chu4place
在美国用语里有一些表示生气的习惯用语都是由tell这个字组成的。其中美国人最常用的一个就是:to tell someone off。To tell someone off也是表示生气,但是也包含一些拒绝某人要求的意思,例如:
组成zu3cheng2component
包含bao1han2embody, include
拒绝ju4jue2refuse, decline
要求yao1qiu2request, demand
﹁My brother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me back. So when he tried to borrow another $200 last night, I certainly told him off.” 这句话翻成中文的意思就是:“我的姐夫半年前问我借了两百块美元,可是一直没有还我。所以当他昨天晚上又要问我借两百块美元的时候,我把他好好说了一顿,没借给他。”
翻成fan1cheng2translation
jie4lend, borrow
在美国许多地方,汽车是生活不可缺少的一个工具。汽车也确实给人们提供许多方便,很多人说,有了汽车就好像长了翅膀,想上那儿就上那儿。可是,一旦汽车出了毛病那就麻烦了,因为大多数车行要价很高,有的还欺诈顾客。下面就是一个例子:
许多xu3duo1many
缺少que1shao3lack, shortage of
工具gong1ju4tools, means
确实que4shi2indeed
提供ti2gong1supply, provide
翅膀chi4bang3wing
一旦yi1dan4 (in case/once something happens…/in one day)?
毛病-mao2bing4 (defect, shortcoming)
大多数-da4duo1shu3 (majority)
jie4price
欺诈qi1zha4cheat
车行che1hong2car co. rental/sales
要价asking price
“Can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than it did before. Tomorrow I’ll go back to tell him off: I’ll make his ears burn for a week!﹂﹂ 这人说:“你信不信,这个修车的人给我修一下车就要我八百元,可是我的车开起来比修车以前还不如。明天,我得去骂他,我得让他一个礼拜都感到害臊。﹂ 今天我们给大家介绍了两个和发脾气有关的习惯用语。第一个是:to give somebody a piece of one’s mind。
xiu1repair
不如bu4ru2inferior
礼拜li3bai4courtesy bow
害臊hai4sao1
有关的guan1have to do with
To give somebody a piece of one’s mind的意思是“痛快地把别人大骂一通”。今天我们给大家讲解的第二个习惯用语是:to tell someone off。To tell someone off也是生气的意思,但带有拒绝的含义。
痛快tong4kuai4thoroughly
一通measure wordlike 一頓
讲解jiang3jie3explain
拒絕ju4jue2refuse, decline, reject
含义han2yi4meaning

Comments (2) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.