Does anyone else get confused between these three characters? If so, I hope this explanation helps you.
Meaning: stop, halt, stay, detain, keep
这是留给你的。This was kept/saved for you.
每天留出*一点时间放松。Set aside some time everyday to relax.
Meaning: slide, glide, slip away, slippery, smooth
Note the difference between 溜出 (to slip away) and 留出 (to keep, set aside).
了。The thief slipped out the back door.
我好几年没去留冰了。I haven't gone ice skating for a number of years.
Meaning: flow, circulate, drift, stream, class
感冒的时经常流鼻涕。When you have the common cold, your nose will run (your nasal fluids will flow).
Note the difference between 流出 (to flow)、溜出 (to keep) and 留出 (to slip away).
来了。My mouth is watering at the sight of so much delicious food (saliva is flowing).
* Note the difference between 流出 (to flow)、溜出 (to keep) and 留出 (to slip away)
P.S. I'm new to this conversations thing, sorry if I posted in the wrong group.
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.