iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

留与溜与流

Posted by weijin September 26, 2008 in the Group General Discussion.

Tags: character confusion, , ,

Does anyone else get confused between these three characters? If so, I hope this explanation helps you.

Pronunciation: liú

Meaning: stop, halt, stay, detain, keep

Example sentences:

这是留给你的。This was kept/saved for you.

每天留出*一点时间放松。Set aside some time everyday to relax.

 

Pronunciation: liū

Meaning: slide, glide, slip away, slippery, smooth

Example sentences:

小偷从后门溜出*

Note the difference between 溜出 (to slip away) and 留出 (to keep, set aside).

了。The thief slipped out the back door.

我好几年没去留冰了。I haven't gone ice skating for a number of years.

 

Pronunciation: liú

Meaning: flow, circulate, drift, stream, class

Example sentences:

感冒的时经常流鼻涕。When you have the common cold, your nose will run (your nasal fluids will flow).

看那么多好吃的食品口水都流出*

Note the difference between 流出 (to flow)、溜出 (to keep) and 留出 (to slip away).

来了。My mouth is watering at the sight of so much delicious food (saliva is flowing).

 

 

* Note the difference between 流出 (to flow)、溜出 (to keep) and 留出 (to slip away)

 

P.S. I'm new to this conversations thing, sorry if I posted in the wrong group.

Comments (2) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.