iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

第一回: Chunk 39

Posted by henning October 16, 2008 in the Group General Discussion.

Tags: 红楼梦, classic, 第一回

只可怜甄家在隔壁,早已烧成一片瓦砾场了.只有他夫妇 并几个家人的性命不曾伤了. 急得士隐惟跌足长叹而已.只得与妻子商议,且到田庄 上去安身. 偏值近年水旱不收,鼠盗蜂起,无非抢田夺地,鼠窃狗偷,民不安生,因此官 兵剿捕,难以安身.士隐只得将田庄都折变了,便携了妻子与两个丫鬟投他岳丈家去.

My try:
Only that home of pitiful 甄 next door earily burned down to a pile of rubble and just the the lives of a couple and a few servants were spared. All the troubled 士隐 could do was stamping on his feet and sighing deeply. He discussed with his wife [about] further proceeding to a place in the countryside to live there. Unfortunately just this year water logging and drought led to a poor harvest, robbers came and nothing was left after they robbed the fields – “they played petty tricks on the sly like rats that filch and dogs that snatch”. People could not live a peaceful life and therefore the police came and started hunting down this bandits. It was really difficult to live in peace and so 士隐 had to sell off all of the land and take his wife and two servant girls and went with them to get help to the home of his parents in law.

Breakdown:
只可怜甄家在隔壁
Only that home of pitiful 甄 next door

早已烧成一片瓦砾场了
early burned down to a slice/pile of (瓦砾场) rubble

只有他夫妇 并几个家人的性命不曾伤了
only the lives of a couple and a few servants (不曾伤了) was spared

急得士隐惟跌足长叹而已.
Troubled 士隐 (惟) (could) only (跌足) stamp on his feet and (长叹) sigh deeply.

只得与妻子商议,
Only discussed with his wife

且到田庄 上去安身
[about] further proceeding to a [田庄] place in the countryside to [安身] live there

偏值近年水旱不收,
(偏) unfortunately directly this year (水旱) water logging and drought (不收) led to a poor harvest
   
鼠盗蜂起,
rats robbed and (蜂起) insects rose
-> Considering the following text I interpret this as “robbers came”

无非抢田夺地,
(无非) nothing was left after (抢田夺地) [they] robbed the fields

鼠窃狗偷,
fixed expression: „played petty tricks on the sly like rats that filch and dogs that snatch”

民不安生,
people could not live a peaceful life

因此官兵剿捕,
therefore the (官兵) police/government troops went and (剿捕) hunted down those bandits

难以安身
it was (really) difficult to live in peace

士隐只得将田庄都折变了,
士隐 (只得) only could (折变) sell off all of the land

便携了妻子与两个丫鬟投他岳丈家去.
and take his wife and two (丫鬟) servant girls and (投) went with them to get help to the (岳丈家) home of his parents in law

Comments (16) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.