phonetic map : 差 cha
goulnik
December 24, 2008, 05:45 PM posted in General Discussioncha | ||
* 差 chā difference 差别 chābié difference; contrast 差异 chāyì difference; divergence |
差 chà inferior; poor; wrong(ly) / to lack 差不多 chàbuduō about; almost equal / good enough 差不离 chàbulí almost; about; not bad 差点 chàdiǎn almost / not quite good enough |
槎 chá raft 乘槎 chéngchá to ride on a raft and reach the Milky Way |
chai | ||
* 差 chāi to send; dispatch 差事 chāishi errand; assignment; job 出差 chūchāi to be on a business trip 差派 chāipài to dispatch/appoint (sb.) |
||
ci | ||
* 差 cī rank 差等 cīděng classification; classes 参差 cēncī uneven; irregular / disparity |
||
cuo | ||
搓 cuō to rub with the hand 搓火 cuōhuǒ to get angry; feel impatient; be pissed off 搓碎 cuōsuì to rub into powder/bits |
* 差 cuō to stumble 磋跌 cuōdiē failure; slip; mistake (variant of 磋跌) |
磋 cuō to discuss; consider 磋商 cuōshāng to consult; exchange views 切磋 qiēcuō to learn from group discussion |
蹉 cuō . 蹉跎 cuōtuó to slip and fall; miss a chance |
嵯 cuó . 嵯峨 cuó'é towering (mountains) |
鹾 cuó salt(y) 鹾使 cuóshǐ salt commissioner (清代 Qing) |
jie | ||
嗟 jiē sigh 嗟悔 jiēhuǐ to lament 咨嗟 zījiē to heave a sigh; gasp in admiration |
HannahIm
December 25, 2008, 10:43 PMAh, Goulniky, this brings back memories! I found an interesting linguistic article a year ago about the extensive and unique usage of 差 in the 湖北罗田 area. This is the abstact and URL:
"差"是罗田方言中极其常见的口语词,既可以单用,也可以叠用,其用法非常灵活.本文试图从句法形式、句法意义、句法功能等方面,对罗田方言中的单音节形容词"差"及其句式进行初步的探讨.
http://engine.cqvip.com/content/h/82859x/2004/024/002/sk06_h2_9719691.pdf
I did manage to download it, if anyone is interested. My good friend, who happens to be from this area, said that the use of 差 in his hometown is not at all the same as the 差 used in standard Mandarin, but the character 差 is used to represent the sound.
Anyway, not useful information for most Poddies, but might be interesting to some of my fellow rabid linguists.
Merry Christmas to those of you in parts of the world where it is still Dec 25th!
changye
December 25, 2008, 07:06 AMLet me allow to add one of my favorite Chinese words, 搓澡 (cuo1 zao3), skin-scrubbing