UK housewives beat Chinese!
goulnik
January 02, 2009, 03:44 PM posted in General Discussion
调查:中国人上网时间全球最长
中国网民人数已经跃居世界第一
一项针对16个国家2.7万网民的调查显示,中国人平均每日花掉最多的休息时间上网。
参加调查的中国人每天花掉44%的休息时间上网,这个数几乎达到了丹麦人平均上网时间的三倍。
就整体来看,25岁以下的受调查者平均每天花36%的休息时间上网。
美国和英国低于平均水平,分别是30%和28%。而在中国,年轻人却把50%的空余时间都泡在网上。
尽管中国年轻人都钟爱上网,但对与网友见面的热情却相差很大。
调查显示,平均60%的调查者有过与只在网上聊过一次的网友见面的经历。
中国人在所有国家中最为保守,只占到40%,而德国人则最钟情见网友,超过四分之三的德国网民有过与网友会面的经历。
英国的家庭主妇们是网络的一大生力军。这个特别群体的上网时间竟超过了中国人,平均每日花47%的休息时间在网络上。
这次调查由全球市场资讯集团TNS发起,共对16个国家的2.7万名18至55岁网络用户进行了调查。
TNS董事总经理赫默斯顿指出,调查显示,网上交友越来越得到认同,并被大多数人认为是很正式的社交活动。
调查:中国人上网时间全球最长 | 调查 diàochá v./n. investigate |
中国网民人数已经跃居世界第一 | 跃居 yuèjū v. vault into |
一项针对16个国家2.7万网民的调查显示,中国人平均每日花掉最多的休息时间上网。 | 针对 zhēnduì v. be aimed at 平均 píngjūn adv. on the average 花掉 huādiào r.v. spend |
参加调查的中国人每天花掉44%的休息时间上网,这个数几乎达到了丹麦人平均上网时间的三倍。 | 几乎 jīhū adv. almost; nearly 三倍 sānbèi three times (as much) |
就整体来看,25岁以下的受调查者平均每天花36%的休息时间上网。 | 整体 zhěngtǐ n. whole; entirety 受调查者 shòudiàocházhě n. those surveyed |
美国和英国低于平均水平,分别是30%和28%。而在中国,年轻人却把50%的空余时间都泡在网上。 | 低于 dīyú v.p. be lower than 分别 fēnbié adv. respectively 空余 kòngyú attr. spare; extra; free |
尽管中国年轻人都钟爱上网,但对与网友见面的热情却相差很大。 | 尽管 jǐnguǎn conj. even though; despite 钟爱 zhōng'ài v. dote on 热情 rèqíng n. enthusiasm 相差 xiāngchà v. differ |
调查显示,平均60%的调查者有过与只在网上聊过一次的网友见面的经历。 | 调查者 diàocházhě people surveyed 经历 jīnglì n./v. experience |
中国人在所有国家中最为保守,只占到40%,而德国人则最钟情见网友,超过四分之三的德国网民有过与网友会面的经历。 | 保守 bǎoshǒu s.v. conservative 超过四分之三 chāoguò sìfēnzhīsān over 3/4 会面 huìmiàn v.o. meet; come together |
英国的家庭主妇们是网络的一大生力军。这个特别群体的上网时间竟超过了中国人,平均每日花47%的休息时间在网络上。 | 家庭主妇 jiātíng zhǔfù n. housewife 生力军 shēnglìjūn n. fresh troops/force 群体 qúntǐ n. community; group |
这次调查由全球市场资讯集团TNS发起,共对16个国家的2.7万名18至55岁网络用户进行了调查。 | 集团 jítuán n. group 发起 fāqǐ r.v. initiate; sponsor 用户 yònghù n. consumer; user |
TNS董事总经理赫默斯顿指出,调查显示,网上交友越来越得到认同,并被大多数人认为是很正式的社交活动。 | 董事 dǒngshì n. director 总经理 zǒngjīnglǐ n. general manager 社交活动 shèjiāo huódòng n. social contact/intercourse |
新闻 | 显示 xiǎnshì v./n. show; display 指出 zhǐchū r.v. point out (that) 资讯 zīxùn n. information |
地理 | 美国 Měiguó United States 英国 Yīngguó Britain; England 世界 shìjiè world 德国 Déguó Germany 丹麦 Dānmài Denmark 中国 Zhōngguó China 北京 Běijīng Beijing (Peking) |
网络 | 上网 shàngwǎng v.o. be on the internet 网络 wǎngluò n. network M:张 网民 wǎngmín n. netizens 网友 wǎngyǒu n. netizens 市场 shìchǎng market |
164 unique characters [72 more than once] (388 in total) : 网 20 的 20 国 16 人 11 上 11 查 9 调 9 中 9 时 8 间 8 平 7 均 6 过 5 在 5 友 5 经 4 一 4 家 4 每 4 花 4 息 4 休 4 最 4 个 4 民 3 显 3 对 3 到 3 示 3 数 3 是 3 了 3 这 3 见 3 与 3 有 3 面 3 络 3 大 3 全 2 来 2 日 2 者 2 球 2 多 2 英 2 万 2 体 2 年 2 掉 2 岁 2 都 2 天 2 和 2 情 2 三 2 别 2 很 2 分 2 却 2 次 2 而 2 交 2 为 2 轻 2 认 2 超 2 钟 2 越 2 只 2 历 2 德 2 跃 1 界 1 长 1 项 1 已 1 参 1 居 1 世 1 达 1 第 1 乎 1 丹 1 针 1 整 1 倍 1 加 1 看 1 受 1 几 1 下 1 于 1 麦 1 美 1 余 1 就 1 低 1 尽 1 以 1 空 1 爱 1 水 1 泡 1 热 1 把 1 相 1 差 1 管 1 保 1 聊 1 但 1 四 1 所 1 占 1 庭 1 守 1 会 1 们 1 则 1 妇 1 力 1 之 1 生 1 群 1 主 1 特 1 市 1 军 1 由 1 讯 1 竟 1 资 1 发 1 场 1 团 1 名 1 集 1 共 1 户 1 起 1 用 1 董 1 至 1 行 1 理 1 进 1 总 1 斯 1 事 1 默 1 出 1 赫 1 指 1 得 1 顿 1 同 1 并 1 被 1 正 1 式 1 社 1 活 1 动 1
changye
January 04, 2009, 07:35 AM男人不坏,女人不爱
这句话,我以前在这里学过。从我个人经历来看,很遗憾,坏男人不一定受女人欢迎。我保证!我这么坏,不过还找不到中国女友!中国还有一句话说,“男人有钱就变坏,女人变坏就有钱”,可觉得很奇怪,我这个人虽然没钱但是已经变坏了。
goulnik
January 02, 2009, 08:04 PMleisure time online is also translated above as 空余时间 (空余时间都泡在网上。)
changye
January 03, 2009, 05:28 AM这个英文标题有些耸人听闻,我差点上当了!
goulnik
January 03, 2009, 08:12 AM哈哈,是故意的,尤其针对你 ;-)
changye
January 03, 2009, 10:52 AM你真坏,哈哈!可是你小心点吧,那个英文标题还是很有煽动性,可能会刺激愤青同志们的强烈爱国心。特别是在中国,外国人打中国人就会成为大新闻.....玩笑到此为止!
kimiik
January 02, 2009, 04:25 PMI wonder why "leisure time online" is translated in chinese here as 休息时间上网 instead of 空闲时间上网 ?
Is there a cultural hedge behind this distortion ?
changye
January 03, 2009, 12:43 PM说实话,“同志”的用法让我有点纳闷儿。如今不少外国人知道“同志”常常被用作“男同性恋”的代称。同时,我还是觉得这个词对大多数中老年人而言首先意味着传统的“comrade”。“同志”好像已经成为一个带有怀念(?)过去的词语。不管怎样,我们外国人适当运用这个“有共产主义特色”的单词不很简单!
changye
January 04, 2009, 05:54 AMHi miantiao,
你这个话我很同意。外国人说“同志”会显得有些不自然,甚至会导致误会。我们应该尽量避免用“同志”,最好不用这种词。话虽然这么说,可是我为了添加幽默有时忍不住想用“同志”。比如说,我经常在帖子里叫我家胖狗“小狗同志”。其实我说“愤青同志们”也是别有用心的。总之,我故意选用了“同志”这个较有挑衅性的词语。就像 goulniky 一样,我也是个坏人!!
miantiao
January 04, 2009, 06:34 AMchangye,
我也是叫我的狗 ‘fergus the 同志’ ,不过,他真是的, 呵呵。你们两真是坏人吗?那可好啊,其实我也一点点坏。有没有听说过 ‘男人不坏,女人不爱’ 这句话?
miantiao
January 02, 2009, 11:48 AM经历也是动词;我经历过地震。我不曾经历过地震。