Cantonese "Yuqici" 語氣詞 (Jyu hei ci)...:P
hitokiri6993
January 10, 2009, 06:23 AM posted in General Discussion"Borrowed" from cantonese.sheik.co.uk
Pronunciation | Character | Explanation | Example |
---|---|---|---|
aa3 |
呀 | Used in neutral questions. Also used to soften the tone of affirmative statements so they don't sound as abrupt. |
你去邊處呀? nei5 heoi3 bin1 syu3 aa3? |
Where are you going?
|
|||
我返屋企呀 ngo5 faan1 uk1 kei5 |
|||
I'm going home. | |||
ge3 |
嘅 | Used in assertions where something is emphasized (usually 係 hai6 is in front of what is being emphasized). Pronouncing it as ge2 adds a sense of puzzlement about the situation. This is equivalent to the Mandarin/written Chinese 的 dik1. |
我係今日返屋企嘅 ngo5 hai6 gam1 jat6 faan1 uk1 kei5 |
I'm going home today. (the "today" is emphasized) | |||
gaa3 |
㗎/o架 | Contraction of the combination 嘅呀 ge3 aa3. Pronouncing it as gaa2 adds a sense of reservation or doubt about the situation. |
你係幾時返來o架? nei5 hai6 gei2 si4 faan1 loi4 gaa3? |
When are you coming back? (the "when" is emphasized) | |||
laak3 | 嘞 | Indicates a change of situation or a past event that has occured and adds a sense of current relevence to the statement. This is equivalent to the Mandarin/written Chinese sentence final 了 liu5. |
佢返咗屋企嘞 keoi5 faan2 zo2 uk1 kei5 laak3 |
He went home. | |||
laa3 | 嚹 or 啦 | (same as 嘞 laak3) | |
laa1 | 喇 or 啦 | Used in requests and imperatives. This is one particle where leaving it out could make the sentence sound rude, so learners should attempt to master this particle. This is equivalent to the Mandarin/written Chinese sentence final 吧 baa6. |
返來喇 faan1 loi4 laa1 |
Come back [please]. | |||
mei6 |
未 | Used in questions asking whether an action has been done yet. |
佢返來未? keoi5 faan1 loi4 mei6 ? |
Has he come back yet? | |||
sin1 |
先 | Can be used to mean "first" in a sentence. In questions, it may impart a sense of impatience. |
我哋等佢返來先 ngo5 dei6 dang2 keoi5 faan1 loi4 sin1. |
We'll wait for him to come back first. | |||
你返唔返來先? nei5 faan1 m4 faan1 loi4 sin1? |
|||
Are you coming back or not? [Answer me quickly.] | |||
tim1 |
添 | Can be used to mean "also," "too," or "as well" in a sentence (usually occurs with 重 zung6). |
我重要返屋企添 ngo5 zung6 jiu3 faan1 uk1 kei5 tim1. |
I still have to go home as well. |
hitokiri6993
January 10, 2009, 11:07 AMPlease post if you do know more Yuqici's.
sebastian
January 11, 2009, 04:30 PMwaa2 / 話
Used to ask someone to repeat what was just said.
你幾時返嚟話?
nei5 gei2 si4 faan1 lai4 waa2
"When did you say you were coming back?"
le5 / 咧
Used to invite agreement or appreciation. Similar to "isn't it" or "huh?" in English.
好食咧
hou2 sik6 le5
"Tasty, huh?"
hitokiri6993
January 10, 2009, 06:24 AM