Chinese PM doesn't get the boot
goulnik
February 03, 2009, 12:42 PM posted in General Discussion温家宝剑桥大学遭示威者扔鞋
中国总理温家宝昨天在英国剑桥大学发表演讲时,有一名抗议者向他扔鞋,但是没有打中温家宝。
这名抗议者是个西方年轻人,身穿圆领衫。他同时说:这位独裁者,你们怎么听得下去他说的谎言?他还说,这所大学怎么能向这名独裁者出卖自己?
这只鞋落在距离温家宝1公尺的地方。
负责安全官员登上讲台,将运动鞋踢开,1名中共官员将鞋提走。
这名抗议者还吹哨子,并在被押走时说,大家站起来抗议吧,但听众反驳道,你真丢脸,你真丢脸。
剑桥地区警方发言人后来告诉媒体扔鞋者已经被带走。学校安全方面负责人指出,此人被带走时没有抵抗。一名监管人对法新社记者说,此人先站起来抗议,保安人员请他坐下并闭嘴,这人才开始脱鞋向讲台扔去。
剑桥发言人表示,发生此事件感到非常遗憾,但没有透露扔鞋者的身份
温家宝在恢复演讲后说:这种行为是卑劣的行为无法阻挠中国和英国的友谊。历史证明武力阻挡不了和平,我请求大家继续听我演讲。听众随即响起掌声,这些听众多半是中国留学生。
这一风波使人联想起12月14日发生在巴格达的“扔鞋子事件”,当时的美国总统布什正在与伊拉克总理马利基举行新闻发布会,一名伊拉克记者突然愤怒地咒骂布什,然后脱下皮鞋扔向布什。布什左右躲避,才没有击中。布什事后遭追问时只是一笑了之。
温家宝结束欧洲之旅呼吁同舟共济
中国总理温家宝昨天结束了欧洲之行最后一站,对伦敦的访问。
温家宝在同英国首相布朗会谈后对记者表示:这场金融危机是全球性的,没有任何一个国家可以置身度外和独善其身,我们都坐在一只船上,必须同舟共济,共同克服困难。
但温家宝认为已经看到隧道尽头的曙光。温家宝还指出,只有信心、合作和责任才能够拯救世界。
温家宝说,中国如果能够维持经济成长,就是在经济危机中对全世界做出的最大贡献。
温家宝再一次公开反对贸易保护主义,宣布将筹组采购团到欧洲来采购,并呼吁各国加强合作,解决金融危机问题。
布朗则表示,去年11月中国政府宣布的4万亿人民币经济振兴方案,将为英国外销出口到中国创造很多机会,
布朗还宣布一项协助英国企业将产品行销到中国的两年计划,他计划未来18个月英国外销出口到中国的金额加倍增长,从2008年的50亿美元,提高到2010年的100亿美元。
致词时布朗用中文说了“恭喜发财”祝贺温家宝春节快乐,标准的中文发音,获得热烈掌声。
布朗昨天还表示,在与中国总理温家宝会晤时,提到了人权问题和西藏问题。
温家宝剑桥大学遭示威者扔鞋 | 剑桥大学 Jiànqiáo Dàxué . Cambridge University 遭示威者扔鞋 示威者 shìwēizhě n. demonstrators 扔 rēng v. throw; toss 鞋 xié n. shoes |
中国总理温家宝昨天在英国剑桥大学发表演讲时,有一名抗议者向他扔鞋,但是没有打中温家宝。 | 演讲 yǎnjiǎng n./v. lecture; make a speech 抗议者 kàngyìzhě protester 打中 dǎzhòng r.v. hit (the target) |
这名抗议者是个西方年轻人,身穿圆领衫。他同时说:这位独裁者,你们怎么听得下去他说的谎言?他还说,这所大学怎么能向这名独裁者出卖自己? | 身穿 shēnchuān v. wear 圆领 yuánlǐng n. round collar 谎言 huǎngyán n. lie 出卖 chūmài v. sell out; betray |
这只鞋落在距离温家宝1公尺的地方。 | 落在 luòzài v.p. fall to 距离 jùlí v. be apart/away from 公尺 gōngchǐ m. meter |
负责安全官员登上讲台,将运动鞋踢开,1名中共官员将鞋提走。 | 负责 fùzé v. be responsible for; be in charge of 登上 dēngshàng r.v. climb over; step on; mount; ascend 踢开 tīkāi r.v. kick off/aside/away |
这名抗议者还吹哨子,并在被押走时说,大家站起来抗议吧,但听众反驳道,你真丢脸,你真丢脸。 | 吹哨子 chuī shàozi v.o. blow the whistle 押 yā v. detain; escort 抗议 kàngyì v./n. protest 反驳 fǎnbó v. refute; retort; negate |
剑桥地区警方发言人后来告诉媒体扔鞋者已经被带走。学校安全方面负责人指出,此人被带走时没有抵抗。一名监管人对法新社记者说,此人先站起来抗议,保安人员请他坐下并闭嘴,这人才开始脱鞋向讲台扔去。 | 带走 dàizǒu r.v. take/bring away 抵抗 dǐkàng v. resist 监管 jiānguǎn v. keep watch on; take charge of 保安人员 bǎo'ān rényuán n. security personnel 闭嘴 bìzuǐ v.o. shut up 脱鞋 tuōxié v.o. take off the shoes |
剑桥发言人表示,发生此事件感到非常遗憾,但没有透露扔鞋者的身份 | 遗憾 yíhàn s.v./n. regret; pity 身份 shēnfen n. identity; status |
温家宝在恢复演讲后说:这种行为是卑劣的行为无法阻挠中国和英国的友谊。历史证明武力阻挡不了和平,我请求大家继续听我演讲。听众随即响起掌声,这些听众多半是中国留学生。 | 恢复 huīfù v. resume; renew 卑劣 bēiliè s.v. base; mean; despicable 无法 wúfǎ v.o. unable to; cannot 阻挠 zǔnáo v. obstruct; thwart; prevent 阻挡 zǔdǎng v. stop; resist; obstruct 继续 jìxù v./adv. go on 掌声 zhǎngshēng n. clapping; applause |
这一风波使人联想起12月14日发生在巴格达的“扔鞋子事件”,当时的美国总统布什正在与伊拉克总理马利基举行新闻发布会,一名伊拉克记者突然愤怒地咒骂布什,然后脱下皮鞋扔向布什。布什左右躲避,才没有击中。布什事后遭追问时只是一笑了之。 | 风波 fēngbō n. incidence; crisis 联想起 liánxiǎng qǐ r.v. associate; think of 愤怒 fènnù s.v. indignant; angry 咒骂 zhòumà v. curse; abuse; revile 脱下 tuōxià r.v. take off (clothes/etc.) 躲避 duǒbì v. elude; dodge 击中 jīzhòng r.v. hit the point/target 一笑了之 yīxiàoliǎozhī f.e. laugh away |
温家宝结束欧洲之旅呼吁同舟共济 | 呼吁 hūyù v. appeal; call on; plead for 同舟共济 tóngzhōugòngjì f.e. people in the same boat help each other |
中国总理温家宝昨天结束了欧洲之行最后一站,对伦敦的访问。 | 结束 jiéshù v. end; conclude; close |
温家宝在同英国首相布朗会谈后对记者表示:这场金融危机是全球性的,没有任何一个国家可以置身度外和独善其身,我们都坐在一只船上,必须同舟共济,共同克服困难。 | 会谈 huìtán v./n. talks; conversation 金融危机 jīnróng wēijī financial crisis 全球性 quánqiúxìng attr. global; worldwide 置身度外 zhìshēndùwài f.e. be indifferent 独善其身dúshànqíshēn f.e. shut oneself up in an ivory tower 克服 kèfú v. put up with (hardship/etc.) |
但温家宝认为已经看到隧道尽头的曙光。温家宝还指出,只有信心、合作和责任才能够拯救世界。 | 隧道 suìdào n. tunnel 尽头 jìntóu n. end; extremity 曙光 shǔguāng n. glimmer of hope 拯救 zhěngjiù v. save; rescue |
温家宝说,中国如果能够维持经济成长,就是在经济危机中对全世界做出的最大贡献。 | 维持 wéichí v. keep; preserve 经济成长 jīngjì chéngzhǎng economic growth 贡献 gòngxiàn n. contribution |
温家宝再一次公开反对贸易保护主义,宣布将筹组采购团到欧洲来采购,并呼吁各国加强合作,解决金融危机问题。 | 贸易保护主义 màoyì bǎohùzhǔyì n. trade protectionism 筹组 chóuzǔ v. plan to organize 加强 jiāqiáng v. strengthen; augment; reinforce |
布朗则表示,去年11月中国政府宣布的4万亿人民币经济振兴方案,将为英国外销出口到中国创造很多机会, | 万亿 wànyì num. trillion 振兴 zhènxīng v. develop vigorously; promote 方案 fāng'àn n. scheme; plan; program 外销 wàixiāo v. sell abroad 创造 chuàngzào v. create; produce |
布朗还宣布一项协助英国企业将产品行销到中国的两年计划,他计划未来18个月英国外销出口到中国的金额加倍增长,从2008年的50亿美元,提高到2010年的100亿美元。 | 协助 xiézhù n./v. assist; help 行销 xíngxiāo v. be on sale; sell 金额 jīn'é n. amount/sum of money 加倍 jiābèi v.o./adv. double |
致词时布朗用中文说了“恭喜发财”祝贺温家宝春节快乐,标准的中文发音,获得热烈掌声。 | 致词 zhìcí v.o. make a speech 恭喜发财 gōngxǐfācái f.e. May you be happy and prosperous 标准 biāozhǔn s.v. standard 热烈 rèliè s.v. ardent; enthusiastic |
布朗昨天还表示,在与中国总理温家宝会晤时,提到了人权问题和西藏问题。 | 会晤 huìwù v. meet 人权问题 rénquán wèntí n. the issue of human rights |
新闻 | 表示 biǎoshì v. show; express; indicate 发表 fābiǎo v. publish; issue 发生 fāshēng v. happen 发言人 fāyánrén n. spokesperson 访问 fǎngwèn v. visit 告诉 gàosu v. tell; inform 官员 guānyuán n. official 记者 jìzhě n. (news) reporter; correspondent 媒体 méitǐ n. media 透露 tòulù v. reveal 宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce 指出 zhǐchū r.v. point out (that) 举行 jǔxíng v. hold (a meeting/etc.) 法新社 Fǎxīnshè AFP 新闻发布会 xīnwén fābùhuì news conference |
地理 | 美国 Měiguó United States 英国 Yīngguó Britain; England 世界 shìjiè world 欧洲 Ōuzhōu Europe 伦敦 Lúndūn London 巴格达 Bāgédá Baghdad 伊拉克 Yīlākè Iraq 西方 xīfāng ①the west ②the West 中国 Zhōngguó China 西藏 Xīzàng Tibet |
政治 | 布朗 Bùlǎng Brown 布什 Bùshí Bush 温家宝 Wēn Jiābǎo 独裁者 dúcáizhě n. dictator 警方 jǐngfāng n. the police 首相 shǒuxiàng n. prime minister 武力 wǔlì n. armed force 政府 zhèngfǔ government 总理 zǒnglǐ n. premier; prime minister 总统 zǒngtǒng n. president 中共 Zhōng-Gòng n. Chinese Communist Party 美元 Měiyuán n. U.S. dollar 人民币 rénmínbì n. RMB (PRC currency) |
商业 | 采购 cǎigòu v. choose and purchase 经济 jīngjì n. economy 金融 jīnróng n. finance; banking 经济危机 jīngjì wēijī n. economic crisis 贸易 màoyì n. trade 企业 qǐyè n. enterprise; business |
373 unique characters [161 more than once] (887 in total) : 国 19 家 17 的 17 中 16 温 14 布 14 宝 14 人 12 者 11 这 11 鞋 10 一 10 在 10 发 8 说 8 时 8 到 8 扔 7 有 7 名 7 是 7 大 6 英 6 抗 6 他 6 出 6 后 6 学 5 总 5 讲 5 议 5 行 5 了 5 问 5 朗 5 示 5 表 5 没 5 方 5 年 5 同 5 还 5 听 5 来 5 将 5 什 5 经 5 济 5 对 5 和 5 剑 4 但 4 只 4 共 4 机 4 身 4 走 4 桥 4 理 4 向 4 全 4 起 4 为 4 会 4 天 3 你 3 下 3 地 3 昨 3 安 3 演 3 员 3 个 3 并 3 责 3 站 3 开 3 此 3 记 3 才 3 我 3 生 3 独 3 月 3 洲 3 去 3 美 3 金 3 言 3 之 3 外 3 能 3 欧 3 题 3 提 3 危 3 被 3 亿 3 众 3 销 3 事 3 克 3 宣 3 西 2 么 2 台 2 裁 2 丢 2 怎 2 已 2 得 2 新 2 遭 2 官 2 坐 2 们 2 上 2 掌 2 公 2 子 2 多 2 负 2 反 2 拉 2 道 2 真 2 然 2 脸 2 带 2 结 2 保 2 指 2 吁 2 声 2 法 2 最 2 与 2 请 2 任 2 束 2 脱 2 够 2 舟 2 件 2 世 2 融 2 阻 2 口 2 合 2 伊 2 计 2 界 2 呼 2 文 2 长 2 作 2 采 2 购 2 划 2 加 2 元 2 威 1 打 1 轻 1 领 1 穿 1 圆 1 己 1 衫 1 自 1 距 1 位 1 落 1 尺 1 谎 1 登 1 运 1 所 1 踢 1 押 1 卖 1 哨 1 区 1 离 1 媒 1 告 1 动 1 面 1 体 1 吹 1 抵 1 监 1 吧 1 社 1 嘴 1 驳 1 闭 1 非 1 警 1 始 1 憾 1 诉 1 遗 1 份 1 校 1 露 1 种 1 管 1 复 1 卑 1 先 1 无 1 友 1 感 1 历 1 史 1 常 1 明 1 武 1 透 1 挡 1 不 1 恢 1 平 1 续 1 劣 1 继 1 响 1 挠 1 即 1 些 1 谊 1 半 1 留 1 证 1 波 1 使 1 力 1 想 1 格 1 求 1 巴 1 马 1 随 1 当 1 举 1 风 1 基 1 突 1 联 1 愤 1 怒 1 日 1 骂 1 皮 1 达 1 右 1 躲 1 统 1 击 1 追 1 正 1 笑 1 敦 1 利 1 旅 1 相 1 闻 1 伦 1 场 1 咒 1 首 1 性 1 左 1 谈 1 可 1 避 1 球 1 度 1 访 1 何 1 其 1 以 1 置 1 必 1 都 1 善 1 困 1 须 1 船 1 看 1 难 1 服 1 头 1 隧 1 认 1 信 1 曙 1 尽 1 救 1 心 1 光 1 如 1 果 1 拯 1 持 1 成 1 维 1 就 1 做 1 贡 1 献 1 再 1 次 1 贸 1 易 1 护 1 主 1 义 1 各 1 筹 1 组 1 解 1 决 1 团 1 则 1 政 1 强 1 万 1 振 1 府 1 币 1 造 1 民 1 案 1 协 1 兴 1 创 1 业 1 很 1 项 1 两 1 助 1 企 1 未 1 产 1 品 1 增 1 额 1 倍 1 高 1 从 1 词 1 用 1 致 1 恭 1 喜 1 财 1 祝 1 贺 1 春 1 节 1 快 1 乐 1 标 1 准 1 音 1 获 1 热 1 烈 1 晤 1 权 1 藏 1
kimiik
February 03, 2009, 01:39 PMFair and clever title ! Bravo !
calkins
February 03, 2009, 02:07 PMWhat a disgrace this guy is. I guess he didn't realize that shoe-throwing in England doesn't have the same symbolism it has in Iraq. In England, it symbolizes that the shoe thrower is a moron.
It's a disgrace to the reputation of Cambridge, such an old and distinguished university.
sebire
February 03, 2009, 03:40 PMCalkins, places like Cambridge tend to have students that disgrace themselves on a regular basis. Not sure if he was actually a student though.
I hear it's not been reported much in the Chinese media.
changye
February 03, 2009, 03:47 PM我怀疑,那只鞋可能是中国制造的。
cassielin
February 03, 2009, 03:59 PMsebire,
你错了,中央电视台CCTV在晚间新闻播报了这条新闻!除此之外,国内各大新闻媒体也都报道这件事!并不像你们想象的那样!我们的温总理在面对那样的场面能够如此的淡定,还能够用强有力的发言博得满堂喝彩,我们很骄傲!
sebire
February 03, 2009, 04:38 PMAh cassie, ok. I had read in a newspaper article today that not many media outlets had reported it. Seems odd, it must have gone to press before it was shown on CCTV.
changye
February 03, 2009, 05:18 PMI read some hilarious news articles about "shoe-throwing" soon after the first historical incident in Iraq.
Some teachers and students at a junior high school in China did a scientific experiment of shoe-throwing to find the effective way to hit a target and dodge a shoe.
I'm sure the Chinese prime minister read the official report on the experiment before he left China.
有备无患 Be prepared and have no regrets.
初中学生模拟布什躲鞋现场学习物理
http://news.sina.com.cn/s/2008-12-18/010616868138.shtml
lovveu
February 04, 2009, 05:20 AM这只鞋子很有收藏价值,要是拍卖的话一定能卖个好价钱
changye
February 03, 2009, 12:45 PM这次是什么牌子的?多少号的?