[Cultural differences] The word 大腕
kimiik
February 12, 2009, 10:29 AM posted in General DiscussionI'm looking for the origin of the chinese slang "大腕" (literally "Big Wrist") describing someone famous / a celebrity.
Does it come from 手腕 (skill) or from 肉 (flesh) ?
btw, in french a man having a strong wrist or big wrist means something totally different. It's a very bad idea to translate 大腕 word for word.
changye
February 13, 2009, 03:49 AM我最喜欢的香港女演员就是关之琳!特别是《黄飞鸿》系列电影中的关之琳太可爱,大家看过没有?
daizi
February 14, 2009, 09:40 PMIt also has the not-unrelated meaning of master hand.
yunanzhou
February 15, 2009, 12:37 PMevery Chinese slang has its origin. if you trace its origin,you could also learn Chinese logic thinking as well. interesting ,right? my msn address is jinglyjingyi@live.cn. if you'd like to discuss with me about Chinese culture,don't hesitate to contact me.
pearltowerpete
February 13, 2009, 03:26 AMHi kimiik
I looked briefly into this on Baidu, but the best I came up with is that broad wrists are a sign of power, strength, etc.
Funny that the French implication (which I can guess) is also logical.