Change within Continuity
goulnik
July 25, 2009, 10:17 AM posted in General Discussion
上海应对老龄化鼓励生育二胎
上海老龄化问题日趋严重
为缓解人口老龄化的压力,上海市计划生育部门宣布鼓励符合条件者多生一胎,但强调计划生育政策并未改变。
其实上海并不是第一个作出这种政策调整的城市。
北京市早已经实施了鼓励符合条件者生第二胎的措施。
上海市人口和计划生育委员会星期五(7月24日)在其官网刊登的新闻稿说,上海人口老龄化问题日益加剧,给城市可持续发展带来严峻挑战。
上海市人口计生委主任谢玲丽说,2008年,全市户籍人口中60岁及以上的老年人口超过300万人,占户籍人口将近22%,老龄化程度已经接近日本、瑞典等世界人口老龄化最高的国家水平,也比中国全国高一倍。
上海计生委表示,为了应对老龄化,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻——比如双方都为独生子女的夫妻——按照政策再生育第二个子女。
谢玲丽说,希望这项措施可以有助降低人口年龄中位数,优化人口年龄结构,并应对2050年至2070年可能出现的劳动力短缺状况。
政策不变
不过他们强调,中国和上海的生育政策都没有改变,仍是鼓励公民晚婚、晚育;提倡一对夫妻生育一个子女;符合法律和法规规定条件的,可以要求安排再生育一个子女。
有关负责人还强调,对于违法生育的对象,官方将按照中国有关规定征收社会抚养费,收入越高缴纳社会抚养费则越多。
中国奉行外界简称“一孩政策”的计划生育政策,使得传统的“养儿防老”机制日趋薄弱。现存的社会保障制度也存在着资金不足等缺陷,难以支撑持续老龄化的人口结构。
美国战略与国际问题研究中心旗下的全球老龄化机构今年4月曾发出警告,按照目前趋势,中国到2050年将有超过4.38亿名老龄人,其中80岁以上的更将超过1亿人。
这样,每一位60岁或以上的老龄人将只有1.6个劳动人口支持。1975年的比例为7.7个劳动人口。
上海应对老龄化鼓励生育二胎 | 鼓励 gǔlì v. encourage; urge 二胎 èrtāi n. second child |
上海老龄化问题日趋严重 | 日趋 rìqū adv. with each passing day |
为缓解人口老龄化的压力,上海市计划生育部门宣布鼓励符合条件者多生一胎,但强调计划生育政策并未改变。 | 缓解 huǎnjiě v. alleviate; ease 压力 yālì n. pressure 符合 fúhé v. accord with 并未 bìngwèi v.p. not yet |
其实上海并不是第一个作出这种政策调整的城市。 | 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust |
北京市早已经实施了鼓励符合条件者生第二胎的措施。 | 实施 shíshī v. put into effect; implement 措施 cuòshī n. measure; step M:项 |
上海市人口和计划生育委员会星期五(7月24日)在其官网刊登的新闻稿说,上海人口老龄化问题日益加剧,给城市可持续发展带来严峻挑战。 | 委员会 wěiyuánhuì . committee 日益 rìyì adv. increasingly 加剧 jiājù v.p. aggravate; intensify 可持续发展 kěchíxù fāzhǎn n. sustainable development |
上海市人口计生委主任谢玲丽说,2008年,全市户籍人口中60岁及以上的老年人口超过300万人,占户籍人口将近22%,老龄化程度已经接近日本、瑞典等世界人口老龄化最高的国家水平,也比中国全国高一倍。 | 计生委 jìshēngwěi . family-planning commission 户籍 hùjí n. registered permanent residence 程度 chéngdu n. level; degree; extent |
上海计生委表示,为了应对老龄化,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻——比如双方都为独生子女的夫妻——按照政策再生育第二个子女。 | 应对 yìngduì v. reply; answer 夫妻 fūqī n. husband and wife 独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child |
谢玲丽说,希望这项措施可以有助降低人口年龄中位数,优化人口年龄结构,并应对2050年至2070年可能出现的劳动力短缺状况。 | 降低 jiàngdī r.v. reduce; cut down; 中位数 zhōngwèishù n. median 优化 yōuhuà v. optimize 劳动力 láodònglì n. labor force; labor 短缺 duǎnquē n. shortage; deficit |
政策不变 | 不变 bùbiàn attr. fixed; constant |
不过他们强调,中国和上海的生育政策都没有改变,仍是鼓励公民晚婚、晚育;提倡一对夫妻生育一个子女;符合法律和法规规定条件的,可以要求安排再生育一个子女。 | 改变 gǎibiàn v. change; transform 晚婚 wǎnhūn n. late marriage (after mid-twenties) 晚育 wǎnyù v. bear a child late 提倡 tíchàng v. encourage; recommend |
有关负责人还强调,对于违法生育的对象,官方将按照中国有关规定征收社会抚养费,收入越高缴纳社会抚养费则越多。 | 征收 zhēngshōu v. levy (taxes/etc.) 抚养费 fǔyǎngfèi n. payment for child support (as after a divorce) 缴纳 jiǎonà v. pay (taxes/fees/etc.) 收入 shōurù n. income |
中国奉行外界简称“一孩政策”的计划生育政策,使得传统的“养儿防老”机制日趋薄弱。现存的社会保障制度也存在着资金不足等缺陷,难以支撑持续老龄化的人口结构。 | 奉行 fèngxíng v. pursue (a policy/etc.) 养儿防老 yǎng'érfánglǎo f.e. raise sons as insurance against the insecurity of old age 薄弱 bóruò s.v. weak 缺陷 quēxiàn n. flaw; shortcoming 支撑 zhīchēng v. sustain; support 持续 chíxù v. continue; persist |
美国战略与国际问题研究中心旗下的全球老龄化机构今年4月曾发出警告,按照目前趋势,中国到2050年将有超过4.38亿名老龄人,其中80岁以上的更将超过1亿人。 | 战略 zhànlüè n. strategy 研究 yánjiū v./n. study; research 发出警告 fāchū jǐnggào v.o. send out a warning 趋势 qūshì n. trend; tendency |
这样,每一位60岁或以上的老龄人将只有1.6个劳动人口支持。1975年的比例为7.7个劳动人口。 | 支持 zhīchí n./v. support |
新闻 | 按照 ànzhào conj. according to 表示 biǎoshì v. show; express; indicate 刊登 kāndēng v. publish in a periodical 目前 mùqián n. at present; at the moment 现存 xiàncún v. be extant/available 新闻稿 xīnwéngǎo n. press/news release M:份/篇 宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce |
地理 | 城市 chéngshì town; city M:座 国际 guójì attr. international 世界 shìjiè world 美国 Měiguó United States 瑞典 Ruìdiǎn Sweden 日本 Rìběn Japan 中国 Zhōngguó China 北京 Běijīng Beijing (Peking) 上海 Shànghǎi Shanghai |
政治 | 官方 guānfāng attr. official 措施 cuòshī n. measure; step M:项 双方 shuāngfāng n. both sides; two parties 政策 zhèngcè n. policy; political tactic |
法律 | 法律 fǎlǜ n. law; statute M:项/条/种 法规 fǎguī n. law and regulations; code 规定 guīdìng v. stipulate; provide 违法 wéifǎ v.o. violate law |
人口 | 独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child 户籍 hùjí n. registered permanent residence 计划生育 jìhuà shēngyù n. family planning; birth control 计生委 jìshēngwěi . family-planning commission 老龄化 lǎolínghuà v./n. age (of a society) 生育 shēngyù v. ①give birth to; bear ②raise |
趋势 | 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust 鼓励 gǔlì v. encourage 难以 nányǐ v.p. be difficult to 趋势 qūshì n. trend; tendency 挑战 tiǎozhàn n./v.o. challenge 严峻 yánjùn s.v. stern; severe; grim 支持 zhīchí n./v. support |
262 unique characters [120 more than once] (636 in total) : 的 20 人 18 生 16 龄 13 老 13 口 13 上 13 育 12 化 10 海 10 中 9 国 9 年 9 市 8 一 8 政 7 策 7 以 6 对 6 计 6 有 6 个 6 日 5 励 5 鼓 5 将 5 条 4 划 4 合 4 为 4 女 4 符 4 件 4 调 4 不 4 会 4 可 4 过 4 子 4 胎 3 强 3 第 3 应 3 出 3 二 3 岁 3 题 3 超 3 其 3 夫 3 委 3 按 3 说 3 动 3 持 3 法 3 全 3 问 3 再 3 趋 3 劳 3 并 3 规 3 变 3 社 3 这 3 施 3 和 3 高 3 比 3 妻 3 照 3 构 3 养 3 多 2 改 2 实 2 经 2 措 2 严 2 在 2 力 2 续 2 者 2 丽 2 是 2 户 2 已 2 等 2 了 2 也 2 月 2 位 2 玲 2 结 2 近 2 定 2 城 2 界 2 抚 2 官 2 都 2 制 2 发 2 缺 2 存 2 战 2 晚 2 支 2 谢 2 关 2 籍 2 费 2 度 2 机 2 方 2 亿 2 现 2 收 2 越 2 重 1 解 1 部 1 布 1 缓 1 整 1 宣 1 京 1 但 1 员 1 压 1 未 1 期 1 门 1 作 1 刊 1 早 1 种 1 闻 1 五 1 北 1 益 1 登 1 星 1 给 1 稿 1 网 1 带 1 加 1 新 1 挑 1 来 1 剧 1 任 1 及 1 展 1 占 1 瑞 1 峻 1 程 1 世 1 主 1 本 1 水 1 万 1 最 1 示 1 接 1 家 1 项 1 典 1 表 1 降 1 平 1 双 1 数 1 倍 1 独 1 短 1 如 1 望 1 况 1 希 1 助 1 没 1 低 1 能 1 民 1 优 1 状 1 提 1 至 1 们 1 律 1 他 1 公 1 要 1 仍 1 婚 1 排 1 倡 1 安 1 责 1 求 1 负 1 违 1 还 1 于 1 则 1 象 1 征 1 外 1 缴 1 入 1 孩 1 奉 1 纳 1 传 1 简 1 行 1 防 1 使 1 称 1 薄 1 统 1 得 1 保 1 弱 1 儿 1 资 1 障 1 着 1 陷 1 金 1 足 1 撑 1 难 1 略 1 与 1 美 1 研 1 究 1 际 1 旗 1 下 1 心 1 今 1 曾 1 球 1 告 1 目 1 警 1 势 1 到 1 前 1 名 1 更 1 样 1 每 1 或 1 只 1 例 1
changye
July 25, 2009, 01:32 PM中国计划生育政策已有三十年的历史,所以现在大多数“80/90/00后”都是独生子女。这个“中国特色”的政策有规定说,夫妻双方都是独生子女可以生两个孩子,不过,想要两个孩子的年轻夫妻好像不多。不管怎样,我认为独生子女政策事实上已经没有太大的意义了。