Change within Continuity

goulnik
July 25, 2009, 10:17 AM posted in General Discussion


2009年07月24日    英文

上海应对老龄化鼓励生育二胎

上海老龄化问题日趋严重

为缓解人口老龄化的压力,上海市计划生育部门宣布鼓励符合条件者多生一胎,但强调计划生育政策并未改变。

其实上海并不是第一个作出这种政策调整的城市。

北京市早已经实施了鼓励符合条件者生第二胎的措施。

上海市人口和计划生育委员会星期五(7月24日)在其官网刊登的新闻稿说,上海人口老龄化问题日益加剧,给城市可持续发展带来严峻挑战。

上海市人口计生委主任谢玲丽说,2008年,全市户籍人口中60岁及以上的老年人口超过300万人,占户籍人口将近22%,老龄化程度已经接近日本、瑞典等世界人口老龄化最高的国家水平,也比中国全国高一倍。

上海计生委表示,为了应对老龄化,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻——比如双方都为独生子女的夫妻——按照政策再生育第二个子女。

谢玲丽说,希望这项措施可以有助降低人口年龄中位数,优化人口年龄结构,并应对2050年至2070年可能出现的劳动力短缺状况。

政策不变

不过他们强调,中国和上海的生育政策都没有改变,仍是鼓励公民晚婚、晚育;提倡一对夫妻生育一个子女;符合法律和法规规定条件的,可以要求安排再生育一个子女。

有关负责人还强调,对于违法生育的对象,官方将按照中国有关规定征收社会抚养费,收入越高缴纳社会抚养费则越多。

中国奉行外界简称“一孩政策”的计划生育政策,使得传统的“养儿防老”机制日趋薄弱。现存的社会保障制度也存在着资金不足等缺陷,难以支撑持续老龄化的人口结构。

美国战略与国际问题研究中心旗下的全球老龄化机构今年4月曾发出警告,按照目前趋势,中国到2050年将有超过4.38亿名老龄人,其中80岁以上的更将超过1亿人。

这样,每一位60岁或以上的老龄人将只有1.6个劳动人口支持。1975年的比例为7.7个劳动人口。

上海应对老龄化鼓励生育二胎 鼓励 gǔlì v. encourage; urge
二胎 èrtāi n. second child
上海老龄化问题日趋严重 日趋 rìqū adv. with each passing day
缓解人口老龄化压力上海计划生育部门宣布鼓励符合条件者多生一胎,但强调计划生育政策并未改变 缓解 huǎnjiě v. alleviate; ease
压力 yālì n. pressure
符合 fúhé v. accord with
并未 bìngwèi v.p. not yet
其实上海并不是第一个作出这种政策调整城市 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust
北京市早已经实施鼓励符合条件者生第二胎措施 实施 shíshī v. put into effect; implement
措施 cuòshī n. measure; step M:项
上海市人口和计划生育委员会星期五(7月24日)在其官网刊登新闻稿说,上海人口老龄化问题日益加剧,给城市可持续发展带来严峻挑战 委员会 wěiyuánhuì . committee
日益 rìyì adv. increasingly
加剧 jiājù v.p. aggravate; intensify
可持续发展 kěchíxù fāzhǎn n. sustainable development
上海市人口计生委主任谢玲丽说,2008年,全市户籍人口中60岁及以上的老年人口超过300万人,占户籍人口将近22%,老龄化程度已经接近日本瑞典世界人口老龄化最高的国家水平,也比中国全国高一倍。 计生委 jìshēngwěi . family-planning commission
户籍 hùjí n. registered permanent residence
程度 chéngdu n. level; degree; extent
上海计生委表示,为了应对老龄化上海鼓励符合生育条件的夫妻——比如双方都为独生子女夫妻——按照政策生育第二个子女。 应对 yìngduì v. reply; answer
夫妻 fūqī n. husband and wife
独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child
谢玲丽说,希望这项措施可以有助降低人口年龄中位数优化人口年龄结构,并应对2050年至2070年可能出现的劳动力短缺状况。 降低 jiàngdī r.v. reduce; cut down;
中位数 zhōngwèishù n. median
优化 yōuhuà v. optimize
劳动力 láodònglì n. labor force; labor
短缺 duǎnquē n. shortage; deficit
政策不变 不变 bùbiàn attr. fixed; constant
不过他们强调,中国上海生育政策都没有改变,仍是鼓励公民晚婚晚育提倡一对夫妻生育一个子女;符合法律法规规定条件的,可以要求安排再生育一个子女。 改变 gǎibiàn v. change; transform
晚婚 wǎnhūn n. late marriage (after mid-twenties)
晚育 wǎnyù v. bear a child late
提倡 tíchàng v. encourage; recommend
有关负责人还强调,对于违法生育的对象,官方按照中国有关规定征收社会抚养费收入越高缴纳社会抚养费则越多。 征收 zhēngshōu v. levy (taxes/etc.)
抚养费 fǔyǎngfèi n. payment for child support (as after a divorce)
缴纳 jiǎonà v. pay (taxes/fees/etc.)
收入 shōurù n. income
中国奉行外界简称“一孩政策”的计划生育政策,使得传统的“养儿防老”机制日趋薄弱现存的社会保障制度也存在着资金不足等缺陷难以支撑持续老龄化的人口结构。 奉行 fèngxíng v. pursue (a policy/etc.)
养儿防老 yǎng'érfánglǎo f.e. raise sons as insurance against the insecurity of old age
薄弱 bóruò s.v. weak
缺陷 quēxiàn n. flaw; shortcoming
支撑 zhīchēng v. sustain; support
持续 chíxù v. continue; persist
美国战略国际问题研究中心旗下的全球老龄化机构今年4月曾发出警告按照目前趋势中国到2050年将有超过4.38亿名老龄人,其中80岁以上的更将超过1亿人。 战略 zhànlüè n. strategy
研究 yánjiū v./n. study; research
发出警告 fāchū jǐnggào v.o. send out a warning
趋势 qūshì n. trend; tendency
这样,每一位60岁或以上的老龄人将只有1.6个劳动人口支持。1975年的比例为7.7个劳动人口。 支持 zhīchí n./v. support
 
新闻 按照 ànzhào conj. according to
表示 biǎoshì v. show; express; indicate
刊登 kāndēng v. publish in a periodical
目前 mùqián n. at present; at the moment
现存 xiàncún v. be extant/available
新闻稿 xīnwéngǎo n. press/news release M:份/篇
宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce
地理 城市 chéngshì town; city M:座
国际 guójì attr. international
世界 shìjiè world
美国 Měiguó United States
瑞典 Ruìdiǎn Sweden
日本 Rìběn Japan
中国 Zhōngguó China
北京 Běijīng Beijing (Peking)
上海 Shànghǎi Shanghai
政治 官方 guānfāng attr. official
措施 cuòshī n. measure; step M:项
双方 shuāngfāng n. both sides; two parties
政策 zhèngcè n. policy; political tactic
法律 法律 fǎlǜ n. law; statute M:项/条/种
法规 fǎguī n. law and regulations; code
规定 guīdìng v. stipulate; provide
违法 wéifǎ v.o. violate law
人口 独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child
户籍 hùjí n. registered permanent residence
计划生育 jìhuà shēngyù n. family planning; birth control
计生委 jìshēngwěi . family-planning commission
老龄化 lǎolínghuà v./n. age (of a society)
生育 shēngyù v. ①give birth to; bear ②raise
趋势 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust
鼓励 gǔlì v. encourage
难以 nányǐ v.p. be difficult to
趋势 qūshì n. trend; tendency
挑战 tiǎozhàn n./v.o. challenge
严峻 yánjùn s.v. stern; severe; grim
支持 zhīchí n./v. support


262 unique characters [120 more than once] (636 in total) : 20 18 16 13 13 13 13 12 10 10 9 9 9 8 8 7 7 6 6 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 亿 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 稿 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 使 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Profile picture
changye
July 25, 2009, 01:32 PM

中国计划生育政策已有三十年的历史,所以现在大多数“80/90/00后”都是独生子女。这个“中国特色”的政策有规定说,夫妻双方都是独生子女可以生两个孩子,不过,想要两个孩子的年轻夫妻好像不多。不管怎样,我认为独生子女政策事实上已经没有太大的意义了。