Here's a tougher one for WB to figure out
English translation: Don't come up with anymore excuses for failing.
EB: 别为失败找借口了！bie2 wei4 shi1bai4 zhao3 jie4 kou3 le. Lit: Don't for to-fail look excuses.
Dunno why EB didn't keep the phrase 'don't look for excuses' intact. Why not write as: 为失败别找借口了, and if so, would the Chinese sentence, and the g-word be OK?
New lesson idea? Please contact us.