o不ok
andrew_c
November 04, 2009, 05:19 PM posted in General Discussion我最近学习这个说法“o不ok?”。“o不ok?”和“好不好?”差不多。但是,我觉得“o不ok?”太搞笑了。这是常用的说法吗?
andrew_c
November 06, 2009, 01:36 PM太搞笑了!
lily_counselor
November 05, 2009, 01:06 AM哈哈,“o不ok?” 很符合中文的语法习惯,这种说法很好玩,但是不大正式,聊天的时候可以用。有时候我们还会说 “OK吗?”
但是很少说“卡拉O不OK”,因为“卡拉ok”是一个名词,把它拆开有点奇怪。
helenshen_counselor
November 05, 2009, 03:27 AMkimiik, 我们去K歌!---------我和我的朋友常说!
helenshen_counselor
November 05, 2009, 03:46 AM@changye, 我们常常说:KTV,好像“练歌房”是台湾的说法!其实叫练歌房也很有道理,去练习唱歌,然后show off!
你常去唱歌吗?
redguard
November 05, 2009, 03:49 AMAD:language exchange
hello,i am 19-year-old chinese guy, an intermediate english learner and a super advanced chinese learner,currently i am preparing for an english exam,does any native english speakers want to learn chinese?随时欢迎您的拜访,我很闲的哦
plz don't remove my comment,thanks
changye
November 05, 2009, 05:59 AMHi helen
谢谢你的回帖。我刚来中国的时候经常去卡拉OK唱歌,主要唱的是邓丽君和日本动漫主题歌,但是已经唱腻了!我现在几乎都不去卡拉OK。吃饭喝酒后去茶座继续和朋友聊天更有意思,又很省钱。
richardjk
November 05, 2009, 10:42 AM这个可以和"好不好"一样用,属于是中西结合的语言用法。在中文书面上非常不正式,口语中用的。
changye
November 04, 2009, 11:32 PM看来想出“o不ok”的人一定是个比较讲究语法的中国人,因为“o不ok”这个句子很符合中文语法规则,也就是说,“o不ok”和“可不可以/觉不觉得”在语法上有一样的结构。
changye
November 05, 2009, 02:52 PMHi andrew
"动漫"就是"动画"(cartoon)和"漫画"(comic)的合成词,但是实际上也可以当"anime"的意思用。这几年来我最喜欢的日本动漫是《凉宫春日的忧郁》,你看过没有?
http://en.wikipedia.org/wiki/Haruhi_Suzumiya#Anime
http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=4291975&iid=21749444&cid=9
andrew_c
November 05, 2009, 04:06 PM那"动漫"也可以当"manga"的意思用吗?没有看过。但是我一定会看看。谢谢你的推荐。
zoehung
November 05, 2009, 04:12 PMmanga 是日語(japanese)的漫畫、卡通之意,可以當 "動漫"沒錯!
orangina
November 05, 2009, 09:54 PMI told some of my Taiwanese friends (who have been in the US 20 years) about o不ok today and they thought it was great. My friend's mom was laughing about it for quite a while. Her husband (cantonese/vietnamese) said it sounded like a Cantonese thing to say.
lilac_counselor
November 06, 2009, 05:57 AM我在高中时,我的英语老师曾经说过“你们不完成作业,老师an 不angry?” 教室里笑倒一片……
miantiao
November 06, 2009, 06:01 AM太搞笑了! 反过来说 ‘你们完成作业,老师ha不happy?”
lily_counselor
November 06, 2009, 06:26 AM很多外来词在中文里都可以这样拆开用了,比如DINK(Double Income No Kidds),中文翻译是 丁克(dīngkè), 现在很多人这样说:
你丁不丁克?
我刚结婚的时候想丁克,但是现在我不想丁了。
helenshen_counselor
November 06, 2009, 07:14 AM其实我上大学的时候常说:嘿,你go不go啊?
kimiik
November 04, 2009, 07:07 PM我们去不去唱卡拉OK? (10字)
我们去唱卡拉OK吗? (9字)
我们去卡拉OK吗? (8字)
我们卡拉O不OK? (8字)
卡拉O不OK? (6字)