Standard transliteration
Posted by trevorb
June 30, 2010 in the Group I Have a Question .
Okay so here is something interesting I noticed the other day.
If I put my name into translate.google.com it gives me back a transliterated version of my name. If I feed those charecters back into google then they come out in English as my name..... cool but it set me to wondering if there was a standard way in which transliteration is done?
The transliteration google gave me was
trevor = 特雷弗
my own attempt at this had given me 特热发 or (热发) I am not ginger by the way!
Now is this my English take on the sounds biasing them the wrong way? Does google use a standard way of transliterating of which I am not aware or is there a formula for phonetic use of 汉字
Comments (3)


New lesson idea? Please contact us.