Russian nuclear submarine accident

goulnik
November 10, 2008, 05:42 AM posted in General Discussion


   

发表日期 09/11/2008   

俄罗斯海军核潜艇太平洋上发生爆炸事故

俄国一艘核潜艇昨天周六在太平洋发生事故,造成大约20人死亡,21人受伤。这是俄罗斯海军发言人在莫斯科发布的消息。俄罗斯海军发言人迪迦罗表 示,事故的原因是消防系统发生故障。爆炸事故发生时,核潜艇上有208人正在作业。这名发言人还表示,核潜艇的核动力区域运转正常,核潜艇本身没有受到损 坏。

这是2000年“库尔斯克号”悲剧以来,俄国最严重的核潜艇事故。8年前,库尔斯克号核潜艇在巴伦支海域发生事故,造成118人死亡。

法新社援引俄罗斯官方通讯社的最新消息,调查人员报告的初步潜艇事故牺牲者解剖结果表明,受害者都是吸入过多的弗利昂窒息而死亡。潜艇一个船舱事故启动消防系统。事故发生时,该潜艇在太平洋日本海附近作业。

俄罗斯海军核潜艇太平洋发生爆炸事故 爆炸 bàozhà v. explode; blow up
事故 shìgù n. accident; mishap
俄国一艘核潜艇昨天周六在太平洋发生事故,造成大约20人死亡,21人受伤。这是俄罗斯海军发言人莫斯科发布消息俄罗斯海军发言人迪迦罗表示事故的原因是消防系统发生故障爆炸事故发生时,核潜艇上有208人正在作业。这名发言人表示核潜艇核动力区域运转正常,核潜艇本身没有受到损坏 受伤 shòushāng v.o. be injured
消防 xiāofáng n. fire prevention
故障 gùzhàng n. hitch; breakdown
核动力 hédònglì n. nuclear power
运转 yùnzhuàn work; operate
本身 běnshēn n. itself; oneself; per se
损坏 sǔnhuài v. damage; injure
这是2000年“库尔斯克号”悲剧以来,俄国最严重的核潜艇事故。8年前,库尔斯克核潜艇巴伦支海发生事故,造成118人死亡。 库尔斯克 Kù'ěrsīkè Kursk
悲剧 bēijù n. tragedy
法新社援引俄罗斯官方通讯社的最新消息调查人员报告初步潜艇事故牺牲者解剖结果表明,受害者都是吸入过多的弗利昂窒息而死亡。潜艇一个船舱事故启动消防系统。事故发生时,该潜艇太平洋日本海附近作业。 初步 chūbù n. preliminaries
解剖 jiěpōu v. dissect
吸入 xīrù n. inhalation
弗利昂 fúlì'áng freon gas
窒息而死 zhìxī'érsǐ f.e. be stifled to death
启动 qǐdòng r.v. start
 
新闻 报告 bàogào v./n. report
表示 biǎoshì v. show; express; indicate
发布 fābù v. issue; announce
发生 fāshēng v. happen
发言人 fāyánrén n. spokesperson
消息 xiāoxi n. news; information
援引 yuányǐn v. cite examples
法新社 Fǎxīnshè AFP
通讯社 tōngxùnshè n. news/press agency/service M:个/家
官方 guānfāng attr. official
地理 俄国 Éguó Russia
俄罗斯 Éluósī Russia
莫斯科 Mòsīkē Moscow
太平洋 Tàipíng Yáng Pacific Ocean
日本 Rìběn Japan
巴伦支海 Bālúnzhī hǎi Barents sea
区域 qūyù region; zone; district; area
海域 hǎiyù sea area; maritime space
法律 调查 diàochá v./n. investigate
受害者 shòuhàizhě n. victim
海军 海军 hǎijūn navy
核潜艇 héqiántǐng n. nuclear submarine M:艘
潜艇 qiántǐng n. submarine M:艘
船舱 chuáncāng n. ①ship's hold ②cabin


133 unique characters [55 more than once] (281 in total) : 10 10 10 10 9 8 8 7 7 6 6 5 5 5 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Profile picture
changye
November 10, 2008, 09:56 AM

The troubled submarine was cruising Japan Sea (日本海) when the accident happened. 日本海 is "crowded" with submarines from Russia, China, Korea, the US, and Japan.

Profile picture
tvan
November 10, 2008, 01:34 PM

I am sure this is a stupid question but, in the third-paragraph sentence, "库尔斯克核潜艇巴伦支海发生事故,造成118人死亡" does anyone know what the function of is?

Profile picture
changye
November 10, 2008, 02:03 PM

Hi tvan,

That is NOT a stupid question, but a very important one because there is actually no equivalent of "" in English. "" is often placed at the end of the name of a vessel, airplane, spaceship, and so on.

Titanic 泰坦尼克, Space Shattle "Challenger" 航天飞机“挑战者”, Shenzhou No.7 “神舟七”, and Starship Enterprise “星舰进取”.....

Of course, there is the same usage as that in English, for example, "123号" for "Number.123".

Profile picture
tvan
November 10, 2008, 02:28 PM

Aha, thanks as always changye.  Of course, I am used to seeing 号 associated with a number, but didn't know it also was routinely placed after a vessel name even when there wasn't a number.

Profile picture
changye
November 10, 2008, 02:43 PM

Just for the record, Starship USS "Enterprise" is often translated as "企业号" in China, but it's absolutely a wrong interpretation. Semantically speaking, the right one IS "进取号". I'm sure that both Captain Kirk and Captain Picard have no interest in making money!

Profile picture
goulnik
November 10, 2008, 05:18 PM

嫦娥一号 嫦 Cháng'é yīhào : Lady in the Moon 1, and 嫦娥二号 (2010年发射), the Chinese lunar probe.

incidentally, another name for 库尔斯克 probably was 库141 or K-141