Lesson Comments
Dang, ! This was the most hardest part of learning Chinese for me. Please upload new updates asap please!. Such like actors, politicians, or... Read more
Good to know about chinese drinking culture. At 13:21, why is the word "比较“ is pronounced as "bi2 jiao3" instead of "jiao4"? Read more
I wonder how people come up with this kind of translation. Like is there a format to follow? Read more
I think drinking boiled water is an old tradition in China, cause ancient Chinese found that people could be sick after drinking directly from rivers... Read more
At 0:40,it seems weird that "home" is made up of "corpse" and "arrive"...so I am not sure these break-downs are accurate or misleading. Read more
At 4:51, I am confused with the “waleng”, cause it sounds like the fourth tone but it's the section tone in the subtitle. Read more
I think these translations of brand names are not only phononic sounds of the brands, but also have more meaning to bring out the brands‘ qualit... Read more
A very practical lesson! But I can hardly tell the directions for most of the time:( Read more
Hello, Grace! I have a question, why in the pinyin is Bù huì, but I always here people say bu2 huì?Thank you! Read more
At 3:30, there is a part of the dialogue missing. But otherwise, this was such a wonderful and important lesson. The best lesson I have found on the n... Read more