User Comments - 688688191
688688191
Posted on: Using 在 with 上/下
October 8, 2017 at 11:30 PMThank u fro the lesson. There is also 在。。。中 ,is it used completely the same as 在 。。。上
Posted on: Describing Weird Textures
October 7, 2017 at 12:48 AM
Super creative! and very usefull!
Posted on: How To Make Chinese Tea
October 5, 2017 at 11:22 AMThank you very much for this wonderful lesson, in fact tea drinking is one of my ways to socialise and practice my chinese. But it gets complicated as people excited to tell me about teas, but vocab is specific . Also i am definitely gonna try those two types that your favorite. I really like 滇红 with is new tea , i love the fragrance.
Posted on: It's Hard to Shed Fat
November 23, 2016 at 1:37 PMI have a question: why is he saying 跟着我跑步去,why there is 着 after 跟?
Posted on: Pretend ABC
February 1, 2016 at 10:26 AMGreat lesson ! My Chinese friends corrected me though when I said my Chinese is 破, they said it is better to use 差, i asked several they all said 破 sounds a bit odd, I live in mainland though.
Posted on: The Cycling Holiday
December 30, 2015 at 1:20 AM!还遇到好心人帮我修车呢!this happened in the past why does it have 呢 particle.
Posted on: The Cycling Holiday
December 30, 2015 at 1:16 AMCould you, please, explain some grammar. In the first sentence she says: 你晒得好黑。 why it doesn't have 了 since it is a change of state, and why it does have 得 instead?
Posted on: Where's Shiny The Cat?
December 27, 2015 at 11:39 AMWhy does first sentence ends with 了?
Posted on: I Need a Number Two
September 2, 2015 at 1:46 PMLooking at the dialog "我在大便垃” and "你等一下嘛” i thought it would be "我在大便了” and "你等一下吗” 。 am I wrong or it is a typo?
Posted on: Part Time Work - 打工
March 28, 2018 at 11:06 PMHi guys! There couple of things I want to mention: the dialogue called 打工, however my teacher told me not to use it when talking about part time job. Because it refers to migrant workers. And in the dialogue there is a 工读 my student told me that nowadays it It is a education system to juveniles who had broken law or so these juveniles are sent to 工读 to work and learn knowledge . but in the past time, it refers to people who earn money to support their education, is this dialogue takes a place in the pas t or is there different usage in Taiwan