User Comments - Yuhan Lin
Yuhan Lin
Posted on: Classical Chinese vs. Modern Chinese
May 2, 2018 at 11:53 AM古文推荐:但愿人长久: A Song song (ChinesePod)
https://chinesepod.com/lessons/%E4%BD%86%E6%84%BF%E4%BA%BA%E9%95%
BF%E4%B9%85-a- song-song#dialogue- tab
1.但愿人长久-邓丽君(MV)
https://www.youtube.com/watch?v=PwCE2XdrkD8
2.但愿人长久-王菲(MV)
https://www.youtube.com/watch?v=_XEr9iilYcM
Posted on: Small Talk at a Leaving Party
March 26, 2018 at 10:49 AM谢谢!我有机会再加入其它资源。
Posted on: Small Talk at a Leaving Party
March 25, 2018 at 1:59 PM相关资源供参考:
社交礼仪:给一对夫妇发名片你该怎么发?递一张还是两张?
https://v.qq.com/x/page/q056043iqwq.html
Posted on: Cooking Instant Noodles
February 27, 2016 at 8:16 PMHi Guilaoguy, "租了间一室一厅" is actually the alternative way of saying "租了(一)间一室一厅," where "一" is optional. "一室" means one bedroom. Feel free to let me know if you have any thoughts. Yuhan
Posted on: Classical Chinese vs. Modern Chinese
May 2, 2018 at 12:30 PM关于“有朋自远方来,不亦乐乎”的“乐”,应该是念“ lè," 用来表示快乐的意思。我刚刚发现这个发音在中文播客上有许多的讨论;因为这个字在对中文母语人士来说没有统一的读法,我仔细查了汉典:
http://www.zdic.net/z/15/xs/4E50.htm
以及询问一位国文老师后,确定是“ lè"。
我在之后的教学也会偏向“ lè"这个读音。