User Comments - anonymous1068458

Profile picture

anonymous1068458

Posted on: Going to the Gym
July 17, 2019 at 8:35 AM

I think it can translate into "insist on doing sth".

For example,

他昨天生病了,却硬要去上课,结果刚刚昏倒了。

她明明没听懂老师说的话,还硬要装作听得懂。

Posted on: Holding a Meeting
July 17, 2019 at 8:30 AM

Both of them are correct. Like I always say 现在我们开始吧!

Posted on: Chinese Green Eggs and Ham
July 17, 2019 at 8:27 AM

Please check out this video about dou1bu4, bu4dou1, and bu4quan2dou1.

 

Posted on: Did It Rain Yesterday?
July 17, 2019 at 8:25 AM

Take this as an example, 我会去医院。

我可能会去医院。I may go to the hospital, or I may not go to the hospital.

我大概会去医院。I will possibly go to the hospital. In this sentence, it sounds more likely that I will go to the hospital. 

Posted on: Family Members
July 17, 2019 at 8:12 AM

Check out this link which is about family members. 

Posted on: Mongolian Yurt
July 17, 2019 at 8:10 AM

In China, it is usually pronounced as fǎguó. 

Posted on: Child-Parent Fight
July 17, 2019 at 8:09 AM

Yes, that is true. 很多学生在下课后,还得上额外得课来精进自己。

Posted on: Tailor-made Clothing
July 17, 2019 at 7:54 AM

Yes, they mean the same thing. 

Posted on: Lili and Zhang Liang 5: Love Letter
July 17, 2019 at 7:53 AM

哎呀 真是幸福呢!

Posted on: A Business Dinner with a Supplier
July 15, 2019 at 7:20 AM

They have the same meaning, which is I heard a lot about you. 

仰 is facing upwards, which means admire or look up to. 

闻 means heard.