User Comments - bazza

Profile picture

bazza

Posted on: #8
July 18, 2007 at 7:06 PM

I still haven't a clue.

Posted on: #8
July 18, 2007 at 10:00 AM

What about an personalised audiokiss from Jenny next week? hehe

Posted on: Name-Calling, Chinese-Style
July 18, 2007 at 5:45 AM

谢谢琥珀。 :)

Posted on: Snacks
July 17, 2007 at 11:35 PM

They're crisps not chips. hehe Chips are what you have with a burger. ;)

Posted on: Introducing the Grammar Guide
July 17, 2007 at 5:43 AM

Nice one John, I'll let you now if I spot anymore. :)

Posted on: Introducing the Grammar Guide
July 16, 2007 at 5:29 PM

A few more errors I've spotted: Adverbs Typical examples of adjectives include 经常, 已经 <-- should 经 be a 1st tone here? Auxiliary Verbs 2. They are negated by the adverb of negation... ....# 我一定能赢你。 I can definitely beat you. <-- is this example in the wrong place? 3. Some auxiliary verbs (想, 会 <-- no pinyin, duplicated english 3. Some auxiliary verbs (想, 会, 能, 可能, 愿意 <-- incorrect pinyin 4. Some auxiliary verbs... ....明天你一定 <--- incorrect pinyin, also duplicate example at the bottom of section 4 7. Cannot normally by <--- should be "be" ? 8. Some auxiliary verbs can be used.... .....太晚了,我得要回家了。 It's too late,. <--- extra fullstop Conjunctions Common conjunctions include 和, 跟, 因为, 所以, 虽然, 但是, 如果 <-- pinyin mispelt ....只要, 即使, 还是, 或者 <-- zhe should be 3rd tone?

Posted on: Introducing the Grammar Guide
July 16, 2007 at 4:08 PM

I'm not too keen on the bold characters, it makes them a bit hard to read.

Posted on: Name-Calling, Chinese-Style
July 16, 2007 at 3:15 PM

I discovered this word today whilst browsing my dictionary: 尿包 (niàobāo). The definition was 'stingy/mean person' but I notice the literal mean is 'piss bag'. hehe Can you say 你这个尿包 ?

Posted on: Introducing the Grammar Guide
July 16, 2007 at 10:36 AM

I don't think "guide" is a strong enough word for this, maybe it should be "Grammar Heaven". ;)

Posted on: Introducing the Grammar Guide
July 16, 2007 at 9:56 AM

John, I think there's two small errors on the Auxiliary Verbs page, where it says: Common auxiliary verbs include 要 The popup for 要 says "da" instead of "yao". Same on the 2nd to last example near the bottom of page. All the others say "yao".