User Comments - bodawei
bodawei
Posted on: 斗妈大全
December 23, 2011 at 4:16 AM呵,lujiaojie, 谢谢你。
孩子吹着口哨,妈妈要踢孩子。。
口哨是动词马?
一会儿就妈妈踢孩子了,所以我要写动词A着。。动词B着句型。一秒以后一同时吹口哨和踢孩子发生。可以帮我写A着。。B着句型吗?
Posted on: Where Do You Live?
December 23, 2011 at 3:31 AMIf you listen to the recent Newbie lesson 'Do you like Shanghai?' I think you will get your answer.
Posted on: What Are Your Hobbies?
December 23, 2011 at 3:28 AM打 is used when you hold a ball, hit a ball with your hand, or you use your hands on a bat to hit a ball.
you shouldn't say 打足球 (not that I know anything much about soccer) although I think that you would be understood.
Posted on: Matchmaking in the Park
December 22, 2011 at 12:27 PM'I think of 45 to about 60 as middle aged'
So presumably over sixty is 'old'? You better watch your mouth! :)
Sorry, that probably wasn't the sort of thought you meant.
In China, age is certainly conceived differently. For ordinary people, old age comes earlier than in Australia, helped along for most by a relatively early compulsory retirement (for many this 50 for women, 55 for men). Which would push 中年 into a slightly younger age bracket rather than older. But I don't recall any talk of middle age, and I mix with quite a few. I think you are working age then suddenly you are 'old'.
However, in let's call it Chinese medicine there is a whole other kind of fanciful perspective (I think I posted about this once before here) where if disease doesn't intervene you should live to about 150 years of age. That makes middle age about equivalent to our old age.
Posted on: Matchmaking in the Park
December 21, 2011 at 9:50 AMThere is a pretty good Chinese feature film about match-making and I just can't remember the name of it unfortunately. Set in Beijing the male lead is a cop and he has a mother and several sisters and aunties who are working hard to marry him off. They line him up time and again and of course each of the women is disastrous for one reason or another. Some are pretty funny with their demands. The lack of romance in this is the on-going joke. All the time we see him at work, and out on the beat, with this smart attractive female partner so the denouement comes as no surprise. But the film is well written directed and acted - enjoyable. Does anyone else remember this film.
Having said all this I just remembered another match-making film I've seen - maybe it is a whole genre in China.
Posted on: Favorite Sports
December 21, 2011 at 7:08 AMHi zhong_bide. We're just two seekers of the truth. It's because those non-Oz-Kiwi-South African-Brits might be confused that we needed to elaborate. :)
Posted on: Do You Like Shanghai?
December 20, 2011 at 10:38 AMHey Baba - your musing on 想 xiang (miss) reminds me that Chinese people have a problem using this word in English. An ex-student (male) wrote to me yesterday and said 'I miss you'. Now this might be nice, but it is definitely not what male native English speakers would say to each other in a teacher - student relationship. A bit girly? Anyway, I have often noted that the Chinese word does not really translate very well every time.
Posted on: 斗妈大全
December 23, 2011 at 4:18 AMthanks smallville - I will get around to having a look - sounds interesting.