User Comments - cinnamonfern
cinnamonfern
Posted on: Lots of Musical Instruments
December 15, 2010 at 4:03 AMHa ha - very true. I wanted to play percussion but we had too many people who wanted to play percussion. And we needed more low brass, so I was flexible and ended up with the trombone. But I was too short in 5th grade to play all the notes - my arms just weren't long enough (and I had to open the spit valve with my foot). Thankfully I grew into it. :)
Posted on: Lots of Musical Instruments
December 15, 2010 at 4:00 AMFantastic! I was just thinking about how great it would be to have a lesson on musical instruments or on the orchestra. Yet somehow you neglected to include the Chinese translation of the best instrument of them all - the trombone! :D
Could you add "trombone" to the supplemental vocabulary? It's the instrument I played in high school and college and I'd like to be able to include it in my vocabulary list. Thank you!!!
Posted on: This Needs to be Dry Cleaned
December 13, 2010 at 5:45 AMIs 辆 the proper measure word for 风车?
Hmm...after looking, it seems that viable options may be 个 (gē), 架 (jià), or 批 (pī) for a group of windmills. Is this right?
So if you're talking about windmills would you say: "那几批风车是谁的."?
Posted on: Of Kings, Emperors, and Presidents
December 12, 2010 at 3:02 AMI just watched the "Lord of the Rings: Return of the King" ["魔戒三部曲:王者再臨" (mójièsānbùqǔ: wāngzhězàilín)] yesterday, and thought I could come up with something interesting to post since it seemed relevant...but I have nothing. Except that I find it interesting that "The Lord of the Rings" translated into Chinese is simply "魔戒" mójiè, or "Magic Ring".
Is there a way to say "Dark Overlord" in Chinese? :)
Posted on: Can't Get a Taxi
December 11, 2010 at 12:01 PMWe had this problem in Tianjin. It was around 5-6pm and all the taxi drivers were going home for dinner.
Another reason a taxi might not take you is if they aren't licensed to go to that location. In Hong Kong, the greenish colored taxis are only for the New Territories, so if you want to take one to the Island - sorry! You've gotta go find a red one, which are more expensive, but will take you pretty much anywhere.
Is this the case in China? I had a big problem getting from the west bus station in Hangzhou to West Lake - the taxi wouldn't take me, and my Chinese wasn't good enough to be able to understand why. Thankfully some nice people had pity on me and took me with them in their taxi.
Posted on: A Member of the 'Moonlight Clan'
December 9, 2010 at 9:06 AMThanks Jason! So 跟 is acting as the "as" in "the same as"? And feel free to shorten my name to C-fern or something. I picked my username without thinking about how long it is! :D
Posted on: A Member of the 'Moonlight Clan'
December 9, 2010 at 8:16 AMHi Jason, so why is there a gēn (跟) in the sentence you recommended? I guess I'm only familiar with the word's meaning "with", which doesn't seem to make sense in the given context.
Posted on: Sign Language in China
December 9, 2010 at 1:13 AMThat's interesting. I just checked nciku and it says that the 似 is only ever pronounced as shì when it is combined in 似的 shìde. Otherwise it's sì. Yellow bridge says 似的 pronounced as either sìde or shìde. Is this true?
Posted on: Toothache
December 8, 2010 at 5:50 AMDoes coke really dissolve teeth? Ok - please don't think poorly of my intelligence for posting this...it's just for fun. (I enjoy that the time for the tooth "model“ to dissolve in milk is instantaneous...)
http://www.alltooflat.com/pranks/myths/teeth/
And I am so grateful to be in the generation that had sealants for my teeth...and braces, although I really didn't appreciate either of them at the time (except that my orthodontist appointments let me get out of band practice).
Posted on: Lots of Musical Instruments
December 15, 2010 at 6:04 AMThanks! I only wish it was a vocab word because then I could stick it in my flashcards. :D But that shouldn't be too hard to remember - long horn.