User Comments - gregregre
gregregre
Posted on: Instant Noodles
March 22, 2010 at 1:40 AMIt's bad that simplified Chinese character messes up face(面) with noodle (麵)...
Posted on: Passive Verbs and 被
March 22, 2010 at 1:03 AM[government]OF COURSE this shouldn't be taught officially. [/government]
The logic behind 被:The government said this (especially in unhappy event), and people don't believe what it said. Therefore, they add "被" into verbs that aren't normally used as passive.
Posted on: Passive Verbs and 被
March 22, 2010 at 12:50 AMHigh speed railway, so people put emphasis on the speed.
Posted on: Passive Verbs and 被
March 22, 2010 at 12:47 AM被代表
government officials pretend to be "normal people" and fabricate opinions in hearing.
Posted on: Passive Verbs and 被
March 22, 2010 at 12:41 AM被自殺
- the official said the person was dead in JAIL because he committed suicide. However, (of course), many people believe that he was murdered by the government.
It is a popular slang.
Another one
被高速
- The government took citizen's money to build high speed rail and ignore the welfare of them. In the end, the ticket price of high speed rail is very unaffordable. Therefore people think they are "high-speeded" by the government.
Posted on: Instant Noodles
March 22, 2010 at 1:47 AMTaiwanese called instant noodles "速食麵"