User Comments - mornir

Profile picture

mornir

Posted on: Pokemon Go
October 14, 2016 at 2:24 PM

Good! You use the official translations from Nintendo. Here you go for the official names for all the 精灵 found in "宝可梦Go": http://www.nintendo.com.hk/pressrelease/3ds_20160510_sun_moon_release_3.htm

"Pokemon GO" probably will never be released in mainland China because it is based on Google Map, which is blocked in China.

BUT on 23rd November, the new version of the main series of Pokemon will be release officially for the first time in mainland China (简体+繁体)! 精灵宝可梦太阳和精灵宝可梦月亮

Actually China's had a interesting relationship with the Pokemon phenomenon, as Nintendo has never officially sold any games there: Pokémon in Greater China

Translations were made by fans, which led to confusion and even protests when Nintendo imposed its translations: Hong Kong Pokémon fans protest over Pikachu translation

Posted on: Nirvana In Fire 琅琊榜
May 11, 2016 at 12:09 PM

Thanks! :-)

Posted on: Bachelor's Day
April 29, 2013 at 8:48 AM

In the expansion for the word 没劲, I think there's a mistake in the first sentence 又吃饭逛街啊?真没劲。Shouldn't it be 去?

Posted on: Papa Snake and Baby Snake
March 22, 2013 at 10:12 AM

Great :-) thank you.