家丑不可外传
jiā chǒu bù kě wài chuán
-
1 lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public
家丑不可外传,流言切莫轻信
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
-
1 Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
-
2 Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
家丑不可外扬
jiā chǒu bù kě wài yáng
-
1 lit. family shames must not be spread abroad (idiom)
-
2 fig. don't wash your dirty linen in public
甲之蜜糖,乙之砒霜
jiǎ zhī mì táng , yǐ zhī pī shuāng
-
1 one man's meat is another man's poison (idiom)
丑人多作怪
chǒu rén duō zuò guài
-
1 ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
-
1 an ugly wife is a treasure at home (idiom)
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
-
1 lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
-
2 fig. it's not something you can avoid forever