丁丑
dīng chǒu
Pinyin

Definition

丁丑
 - 
dīng chǒu
  1. fourteenth year D2 of the 60 year cycle, e.g. 1997 or 2057

Character Decomposition

Related Words (20)

Chǒu
  1. 1 surname Chou
xiǎo chǒu
  1. 1 clown
Dīng
  1. 1 surname Ding
Dīng dīng
  1. 1 Tintin, cartoon character
Dīng Lěi
  1. 1 Ding Lei (1971-), founder and CEO of NetEase 網易|网易[Wǎng yì]
dīng xiāng
  1. 1 lilac (Syringia vulgaris)
  2. 2 clove (Eugenia aromatica)
dīng diǎn
  1. 1 tiny bit
lěng bu dīng
  1. 1 suddenly
  2. 2 by surprise
chū chǒu
  1. 1 shameful
  2. 2 scandalous
  3. 3 to be humiliated
  4. 4 to make a fool of sb or oneself
  5. 5 to make sb lose face
kǎ dīng chē
  1. 1 kart racing
yuán dīng
  1. 1 gardener
Kěn dīng
  1. 1 Kenting, a national park on the southern tip of Taiwan, popular as a tourist destination (abbr. for 墾丁國家公園|垦丁国家公园[Kěn dīng Guó jiā Gōng yuán])
ní gǔ dīng
  1. 1 nicotine (loanword)
bù dīng
  1. 1 pudding (loanword)
Ài dīng bǎo
  1. 1 Edinburgh, capital of Scotland
lā dīng
  1. 1 Latin
  2. 2 (in former times) to press-gang
  3. 3 to kidnap and force people into service
Lā dīng wǔ
  1. 1 Latin dance
shā dīng yú
  1. 1 sardine (loanword)
tiān dīng
  1. 1 to add a son to the family
ròu dīng
  1. 1 diced meat

Idioms (9)

不知丁董
bù zhī Dīng Dǒng
  1. 1 forgetting the fate of Ding and Dong (idiom)
  2. 2 unheeding the lessons of the past
付之丙丁
fù zhī bǐng dīng
  1. 1 to burn down (idiom)
家丑不可外传
jiā chǒu bù kě wài chuán
  1. 1 lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public
家丑不可外传,流言切莫轻信
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
  1. 1 Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
  2. 2 Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
家丑不可外扬
jiā chǒu bù kě wài yáng
  1. 1 lit. family shames must not be spread abroad (idiom)
  2. 2 fig. don't wash your dirty linen in public
目不识丁
mù bù shí dīng
  1. 1 lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate
丑人多作怪
chǒu rén duō zuò guài
  1. 1 ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
  1. 1 an ugly wife is a treasure at home (idiom)
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
  1. 1 lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
  2. 2 fig. it's not something you can avoid forever

Sample Sentences