取材
qǔ cái
Pinyin

Definition

取材
 - 
qǔ cái
  1. to collect material

Character Decomposition

Related Words (20)

huò qǔ
  1. 1 to gain
  2. 2 to get
  3. 3 to acquire
lǐng qǔ
  1. 1 to receive
  2. 2 to draw
  3. 3 to get
  1. 1 to take
  2. 2 to get
  3. 3 to choose
  4. 4 to fetch
qǔ dài
  1. 1 to replace
  2. 2 to supersede
  3. 3 to supplant
  4. 4 (chemistry) substitution
qǔ chū
  1. 1 to take out
  2. 2 to extract
  3. 3 to draw out
qǔ shèng
  1. 1 to score a victory
  2. 2 to prevail over one's opponents
qǔ míng
  1. 1 to name
  2. 2 to be named
  3. 3 to christen
  4. 4 to seek fame
qǔ dé
  1. 1 to acquire
  2. 2 to get
  3. 3 to obtain
qǔ yuè
  1. 1 to try to please
qǔ shě
  1. 1 to choose
  2. 2 to accept or reject
qǔ nuǎn
  1. 1 to warm oneself (by a fire etc)
qǔ xiāo
  1. 1 to cancel
  2. 2 cancellation
xī qǔ
  1. 1 to absorb
  2. 2 to draw (a lesson, insight etc)
  3. 3 to assimilate
chōu qǔ
  1. 1 to extract
  2. 2 to remove
  3. 3 to draw (a sales commission, venom from a snake etc)
cǎi qǔ
  1. 1 to adopt or carry out (measures, policies, course of action)
  2. 2 to take
huàn qǔ
  1. 1 to obtain (sth) in exchange
  2. 2 to exchange (sth) for (sth else)
zhāi qǔ
  1. 1 to pluck
  2. 2 to take
jiào cái
  1. 1 teaching material
  2. 2 CL:本[běn]
cái liào
  1. 1 material
  2. 2 data
  3. 3 makings
  4. 4 stuff
  5. 5 CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
cái zhì
  1. 1 texture of timber
  2. 2 quality of material
  3. 3 material (that sth is made of)

Idioms (19)

不见棺材不落泪
bù jiàn guān cai bù luò lèi
  1. 1 lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)
  2. 2 fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality
以貌取人
yǐ mào qǔ rén
  1. 1 to judge sb by appearances (idiom)
取长补短
qǔ cháng bǔ duǎn
  1. 1 lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)
  2. 2 to use this in place of that
  3. 3 what you lose on the swings, you win on the roundabouts
各取所需
gè qǔ suǒ xū
  1. 1 each takes what he needs (idiom)
咎由自取
jiù yóu zì qǔ
  1. 1 to have only oneself to blame (idiom)
  2. 2 to bring trouble through one's own actions
囊中取物
náng zhōng qǔ wù
  1. 1 as easy as reaching for it from a bag (idiom)
  2. 2 in the bag
  3. 3 (as good as) in one's possession
因材施教
yīn cái shī jiào
  1. 1 (idiom) to teach in line with the student's ability
大材小用
dà cái xiǎo yòng
  1. 1 using a talented person in an insignificant position (idiom)
  2. 2 a sledgehammer to crack a nut
战无不胜,攻无不取
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ
  1. 1 to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering
  2. 2 ever victorious
  3. 3 nothing they can't do
舍生取义
shě shēng qǔ yì
  1. 1 to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over life
  2. 2 would rather sacrifice one's life than one's principles
探囊取物
tàn náng qǔ wù
  1. 1 to feel in one's pocket and take sth (idiom); as easy as pie
  2. 2 in the bag
断章取义
duàn zhāng qǔ yì
  1. 1 to quote out of context (idiom)
标新取异
biāo xīn qǔ yì
  1. 1 to start on sth new and different (idiom); to display originality
欲取姑予
yù qǔ gū yǔ
  1. 1 variant of 欲取姑與|欲取姑与[yù qǔ gū yǔ]
  2. 2 to make concessions for the sake of future gains (idiom)
欲取姑与
yù qǔ gū yǔ
  1. 1 to make concessions for the sake of future gains (idiom)
杀鸡取卵
shā jī qǔ luǎn
  1. 1 lit. to kill the chicken to get the eggs (idiom)
  2. 2 fig. to kill the goose that lays the golden eggs
火中取栗
huǒ zhōng qǔ lì
  1. 1 lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)
  2. 2 fig. to be sb's cat's-paw
无理取闹
wú lǐ qǔ nào
  1. 1 to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative
自取灭亡
zì qǔ miè wáng
  1. 1 to court disaster (idiom)
  2. 2 to dig one's own grave

Sample Sentences

是啊,以前的流行歌曲只是单纯地模仿西方的R&B(节奏布鲁斯),嘻哈(hip-hop)和说唱(rap),这几年不少音乐人都开始尝试在流行歌曲中融入一些中国传统文化的元素,像王力宏的新歌《在梅边》就是取材于昆剧的《牡丹亭》,陶喆的《苏三说》带有京剧的韵味,周杰伦的很多歌里也都运用了古典诗词和中国的民族乐器,我特别喜欢。
shì a ,yǐqián de liúxíng gēqǔ zhǐshì dānchún dì mófǎng xīfāng de R&B(jiézòubùlǔsī ),xī hā (hip-hop)hé shuōchàng (rap),zhèjǐnián bùshǎo yīnyuèrén dōu kāishǐ chángshì zài liúxíng gēqǔ zhōng róngrù yīxiē Zhōngguó chuántǒng wénhuà de yuánsù ,xiàng wánglìhóng de xīn gē 《zài Méi Biān 》jiùshì qǔcái yú Kūnjù de 《mǔdāntíng 》,Táo Zhé de 《sū sān shuō 》dàiyǒujīngjù de yùnwèi ,zhōu jié lún de hěn duō gē lǐ yě dōu yùnyòng le gǔdiǎnshīcí hé Zhōngguó de mínzú yuèqì ,wǒ tèbié xǐhuan 。
Yeah. In the past, pop songs just purely imitated Western R&B (Rhythm and Blues) hip-hop and rap. In the last few years, a lot of musicians have started to incorporate some traditional Chinese elements into pop music. Think of Wang Li Hong's new song ''Beside the Plumtree" which gets its inspiration from ''The Peony Pavilion," a Kun Opera. David Tao's ''Su San Says" has a bit of the charm of Beijing opera. And a lot of Jay Chow's songs make use of classical poetry and Chinese ethnic instruments. I like them a lot.