变态
biàn tài
Pinyin

Definition

变态
 - 
biàn tài
  1. to metamorphose (biology)
  2. abnormal
  3. perverted
  4. hentai
  5. (slang) pervert

Character Decomposition

Related Words (20)

duō biàn
  1. 1 fickle
  2. 2 multi-variate (math.)
xīn tài
  1. 1 attitude (of the heart)
  2. 2 state of one's psyche
  3. 3 way of thinking
  4. 4 mentality
tài du
  1. 1 manner
  2. 2 bearing
  3. 3 attitude
  4. 4 approach
  5. 5 CL:個|个[gè]
gǎi biàn
  1. 1 to change
  2. 2 to alter
  3. 3 to transform
zhuàng tài
  1. 1 state of affairs
  2. 2 state
  3. 3 mode
  4. 4 situation
  5. 5 CL:個|个[gè]
biǎo tài
  1. 1 to declare one's position
  2. 2 to say where one stands
biàn
  1. 1 to change
  2. 2 to become different
  3. 3 to transform
  4. 4 to vary
  5. 5 rebellion
biàn huà
  1. 1 change
  2. 2 variation
  3. 3 to change
  4. 4 to vary
  5. 5 CL:個|个[gè]
biàn de
  1. 1 to become
biàn tài
  1. 1 to metamorphose (biology)
  2. 2 abnormal
  3. 3 perverted
  4. 4 hentai
  5. 5 (slang) pervert
biàn chéng
  1. 1 to change into
  2. 2 to turn into
  3. 3 to become
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
shì biàn
  1. 1 incident
  2. 2 unforeseen event
  3. 3 events (in general)
dòng tài
  1. 1 movement
  2. 2 motion
  3. 3 development
  4. 4 trend
  5. 5 dynamic (science)
shàn biàn
  1. 1 fickle
  2. 2 mercurial
  3. 3 changeable
  4. 4 capricious
  5. 5 to be apt to change
shī tài
  1. 1 to forget one's manners
  2. 2 to forget oneself
  3. 3 to lose self-control (in a situation)
zī tài
  1. 1 attitude
  2. 2 posture
  3. 3 stance
cháng tài
  1. 1 normal state
xíng tài
  1. 1 shape
  2. 2 form
  3. 3 pattern
  4. 4 morphology
tài shì
  1. 1 posture
  2. 2 situation

Idioms (20)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一成不变
yī chéng bù biàn
  1. 1 nothing much changes (idiom); always the same
  2. 2 stuck in a rut
不识时变
bù shí shí biàn
  1. 1 to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances
  2. 2 not amenable to reason
世态炎凉
shì tài yán liáng
  1. 1 the hypocrisy of the world (idiom)
亘古不变
gèn gǔ bù biàn
  1. 1 unchanging since times immemorial (idiom)
  2. 2 unalterable
  3. 3 unvarying
  4. 4 monotonous
俗随时变
sú suí shí biàn
  1. 1 customs change with time (idiom); other times, other manners
  2. 2 O Tempora, O Mores!
千姿百态
qiān zī bǎi tài
  1. 1 in different poses and with different expressions
  2. 2 in thousands of postures (idiom)
千变万轸
qiān biàn wàn zhěn
  1. 1 constantly changing, ever-varying (idiom)
女大十八变
nu:3 dà shí bā biàn
  1. 1 lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)
  2. 2 fig. a young woman is very different from the little girl she once was
姿态婀娜
zī tài ē nuó
  1. 1 to have an elegant countenance (idiom)
民变峰起
mín biàn fēng qǐ
  1. 1 seething discontent (idiom); widespread popular grievances
狂奴故态
kuáng nú gù tài
  1. 1 to be set in one's ways (idiom)
百姿千态
bǎi zī qiān tài
  1. 1 in different poses and with different expressions
  2. 2 in thousands of postures (idiom)
瞬息万变
shùn xī wàn biàn
  1. 1 in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change
穷则思变
qióng zé sī biàn
  1. 1 when you hit bottom, you have to come up with a new approach (idiom)
翻手为云覆手变雨
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ
  1. 1 lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain
  2. 2 very powerful and capable (idiom)
万变不离其宗
wàn biàn bù lí qí zōng
  1. 1 many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose
处变不惊
chǔ biàn bù jīng
  1. 1 to remain calm in the face of events (idiom)
蜕化变质
tuì huà biàn zhì
  1. 1 to degenerate (morally) (idiom)
  2. 2 to become depraved
谈虎色变
tán hǔ sè biàn
  1. 1 to turn pale at the mention of a tiger (idiom)
  2. 2 to be scared at the mere mention of

Sample Sentences

想壁咚她吗?你这个变态!你不知道人帅真好,人丑性骚扰吗?
xiǎng bìdōng tā ma ?nǐ zhè ge biàntài !nǐ bù zhīdào rén shuài zhēn hǎo ,rén chǒu xìngsāorǎo ma ?
shove her against a wall? You pervert! Haven't you heard the expression - if you're good looking it's okay, if you're not, it's sexual harassment.
Go to Lesson 
你刚没听见吗?居然说我大姨妈来,她什么意思!她一定知道我在生气什么,虚伪!变态!神经病!
nǐ gāng méi tīngjiàn ma ?jūrán shuō wǒ dàyímā lái ,tā shénme yìsi !tā yídìng zhīdào wǒ zài shēngqì shénme ,xūwěi !biàntài !shénjīngbìng !
Didn't you just hear her? How could she ask if my Aunt Flo is in town, what did she mean by that! She must know I'm angry at her, what a phony! Pervert! Mental case!
跟人合租?你不怕吗?万一碰上很变态的室友,怎么办?
gēn rén hézū ?nǐ bù pà ma ?wànyī pèngshàng hěn biàntài de shìyǒu ,zěnme bàn ?
Rent with somebody else? Aren't you afraid? If you find out that your roommate is a weirdo, what will you do?
Go to Lesson 
小尤一脸疑惑地问:“探长,凶手一定是个变态杀人狂,他为什么要把吴国庆的尸体弄成那样?这个案子一点头绪都没有,该怎么查?”
Xiǎo Yóu yī liǎn yíhuò de wèn :“tànzhǎng ,xiōngshǒu yīdìng shì gè biàntài shārénkuáng ,tā wèishénme yào bǎ Wú guóqìng de shītǐ nòng chéng nàyàng ?zhè ge ànzi yīdiǎn tóuxù dōu méiyǒu ,gāi zěnme chá ?”
Xiao You asked puzzledly: “Detective, the murderer was definitely a homicidal maniac. Why would he do what he did to Wu Guoqing’s body? This case has absolutely no leads. How can we solve it?”
Go to Lesson 
哎,我们怎么会碰到这种变态的经理!
āi ,wǒmen zěnme huì pèngdào zhèzhǒng biàntài de jīnglǐ !
(Sigh) How could we end up with this kind of a weirdo for a manager?
Go to Lesson 
我想想啊......唉,有道菜我自己觉得不足为奇,但是有些人就觉得不可想象。你吃过醉虾吗?这是道上海名菜,就是把活蹦乱跳的河虾用高粱酒浸醉,趁虾醉的时候吃。我一直觉得这是人间美味,不过现在这么一说,还真是觉得有些变态。
wǒ xiǎngxiang ā ......āi ,yǒu dào cài wǒ zìjǐ juéde bùzúwéiqí ,dànshì yǒuxiērén jiù juéde bù kě xiǎngxiàng 。nǐ chī guo zuìxiā ma ?zhè shì dào Shànghǎi míngcài ,jiùshì bǎ huóbèngluàntiào de héhá yòng gāoliang jiǔ jìn zuì ,chèn há zuì de shíhou chī 。wǒ yīzhí juéde zhè shì rénjiān měiwèi ,bùguò xiànzài zhème yī shuō ,hái zhēnshì juéde yǒuxiē biàntài 。
Let me think...Hah, there's a dish that I don't think is that strange, but that a lot of people can't imagine. Have you eaten drunken shrimp? It's a famous Shanghainese dish. You bathe living, jumping shrimp in kaoliang grain liquor, and eat them when they're drunk. I've always thought it was heavenly, but talking about it this way, I feel it's a little weird.