周立波
Zhōu Lì bō
Pinyin

Definition

周立波
 - 
Zhōu Lì bō
  1. Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist
  2. Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian

Character Decomposition

Related Words (20)

Zhōu
  1. 1 surname Zhou
  2. 2 Zhou Dynasty (1046-256 BC)
zhōu wéi
  1. 1 surroundings
  2. 2 environment
  3. 3 to encompass
Zhōu Jié lún
  1. 1 Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star
zhōu biān
  1. 1 periphery
  2. 2 rim
  3. 3 surroundings
  4. 4 all around
  5. 5 perimeter
  6. 6 peripheral (computing)
  7. 7 spin-offs
bēn bō
  1. 1 to rush about
  2. 2 to be constantly on the move
jiàn lì
  1. 1 to establish
  2. 2 to set up
  3. 3 to found
  1. 1 Poland
  2. 2 Polish
  3. 3 abbr. for 波蘭|波兰[Bō lán]
bō luó mì
  1. 1 jackfruit
  2. 2 breadfruit
  3. 3 Artocarpus heterophyllus
dú lì
  1. 1 independent
  2. 2 independence
  3. 3 to stand alone
lì kè
  1. 1 forthwith
  2. 2 immediate
  3. 3 prompt
  4. 4 promptly
  5. 5 straightway
  6. 6 thereupon
  7. 7 at once
lì jí
  1. 1 immediately
lì chǎng
  1. 1 position
  2. 2 standpoint
  3. 3 CL:個|个[gè]
Zhōu wǔ
  1. 1 Friday
zhōu nián
  1. 1 anniversary
  2. 2 annual
Zhōu rì
  1. 1 Sunday
  2. 2 diurnal
zhōu mò
  1. 1 weekend
sān shí ér lì
  1. 1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
zhōng lì
  1. 1 neutral
  2. 2 neutrality
Rén bō qiè
  1. 1 Rinpoche (Tibetan honorific)
zhù lì
  1. 1 to stand for a long time

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
三十而立
sān shí ér lì
  1. 1 thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)
势不两立
shì bù liǎng lì
  1. 1 the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences
  2. 2 incompatible standpoints
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
周游列国
zhōu yóu liè guó
  1. 1 to travel around many countries (idiom); peregrinations
  2. 2 refers to the travels of Confucius
坐立不安
zuò lì bù ān
  1. 1 lit. agitated sitting or standing (idiom)
  2. 2 restless
  3. 3 fidgety
坐立难安
zuò lì nán ān
  1. 1 unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)
大破大立
dà pò dà lì
  1. 1 to destroy the old and establish the new (idiom)
  2. 2 radical transformation
安家立业
ān jiā lì yè
  1. 1 stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off
巍然屹立
wēi rán yì lì
  1. 1 to stand tall and rock-solid (idiom)
  2. 2 towering majestically
  3. 3 (of a person) to stand up against sb
巧立名目
qiǎo lì míng mù
  1. 1 to fabricate excuses (idiom)
  2. 2 to concoct various items (e.g. to pad an expense account)
应机立断
yìng jī lì duàn
  1. 1 to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation
成家立室
chéng jiā lì shì
  1. 1 to get married (idiom)
成家立业
chéng jiā lì yè
  1. 1 to get married and start a career (idiom)
  2. 2 to settle down
  3. 3 to establish oneself
推波助澜
tuī bō zhù lán
  1. 1 to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum
  2. 2 to encourage sth to get bigger
  3. 3 to add fuel to the fire
放下屠刀,立地成佛
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó
  1. 1 lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
  2. 2 to repent and be absolved of one's crimes
暗送秋波
àn sòng qiū bō
  1. 1 to cast flirtatious glances at sb (idiom)
标新立异
biāo xīn lì yì
  1. 1 to make a show of being original or unconventional (idiom)
树碑立传
shù bēi lì zhuàn
  1. 1 lit. to erect a stele and write a biography (idiom)
  2. 2 to monumentalize
  3. 3 to glorify
  4. 4 to sing the praises of
波涛粼粼
bō tāo lín lín
  1. 1 crystalline waves (idiom)

Sample Sentences

我知道啊,有香港的栋笃笑,还有那个所谓的海派清口。切,周立波在台上还得看稿子呢,完全不在一个档次,说的也都是网络笑话。那个黄子华的栋笃笑听说不错,但也只能在粤语地区流行。
wǒ zhīdào a ,yǒu Xiānggǎng de Dòngdǔxiào ,háiyǒu nàge suǒwèi de Hǎipàiqīngkǒu 。qiē ,Zhōu Lìbō zài tái shàng hái děi kàn gǎozi ne ,wánquán bùzài yī gè dàngcì ,shuōde yě dōu shì wǎngluò xiàohuà 。nàge Huáng Zǐhuá de Dòng Dǔxiào tīngshuō bùcuò ,dàn yě zhǐnéng zài Yuèyǔ dìqū liúxíng 。
I know. There's Cantonese stand-up and that so-called pure Shangainese-style stand-up. Bah, Zhou Libo reads from a script on stage and his jokes are all taken from the internet; he's not even in the same class. I've heard Huang Zihua's Cantonese stand-up comedy is great, but it's only popular in Cantonese-speaking areas.