地铁
dì tiě
Pinyin

Definition

地铁
 - 
dì tiě
  1. subway
  2. metro

Character Decomposition

Related Words (20)

de
  1. 1 -ly
  2. 2 structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
dì zhǔ
  1. 1 landlord
  2. 2 landowner
  3. 3 host
dì zhǐ
  1. 1 address
  2. 2 CL:個|个[gè]
dì fāng
  1. 1 region
  2. 2 regional (away from the central administration)
  3. 3 local
bù bài zhī dì
  1. 1 invincible position
dǎo dì
  1. 1 to fall to the ground
Nèi dì
  1. 1 mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as Hainan)
  2. 2 Japan (used in Taiwan during Japanese colonization)
yuán dì
  1. 1 (in) the original place
  2. 2 the place where one currently is
  3. 3 place of origin
  4. 4 local (product)
tǔ dì
  1. 1 land
  2. 2 soil
  3. 3 territory
  4. 4 CL:片[piàn],塊|块[kuài]
dì shang
  1. 1 on the ground
  2. 2 on the floor
dì xià
  1. 1 underground
  2. 2 subterranean
  3. 3 covert
Dì zhōng Hǎi
  1. 1 Mediterranean Sea
dì wèi
  1. 1 position
  2. 2 status
  3. 3 place
  4. 4 CL:個|个[gè]
dì r5
  1. 1 place
  2. 2 space
dì qū
  1. 1 local
  2. 2 regional
  3. 3 district (not necessarily formal administrative unit)
  4. 4 region
  5. 5 area
  6. 6 as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture-level city or county level city)
  7. 7 CL:個|个[gè]
dì tú
  1. 1 map
  2. 2 CL:張|张[zhāng],本[běn]
dì yù
  1. 1 area
  2. 2 district
  3. 3 region
Dì tán
  1. 1 Temple of Earth (in Beijing)
dì dài
  1. 1 zone
  2. 2 CL:個|个[gè]
dì xīn
  1. 1 the earth's core
  2. 2 geocentric

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 beaten and in a hopeless position
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
五体投地
wǔ tǐ tóu dì
  1. 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
人杰地灵
rén jié dì líng
  1. 1 illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son
人间地狱
rén jiān dì yù
  1. 1 hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive
  2. 2 fig. having an uncomfortable time
出人头地
chū rén tóu dì
  1. 1 to stand out among one's peers (idiom)
  2. 2 to excel
因地制宜
yīn dì zhì yí
  1. 1 (idiom) to use methods in line with local circumstances
地久天长
dì jiǔ tiān cháng
  1. 1 enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal
  2. 2 for ever and ever (of friendship, hate etc)
  3. 3 also written 天長地久|天长地久
地利人和
dì lì rén hé
  1. 1 favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied
地动山摇
dì dòng shān yáo
  1. 1 the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle
地大物博
dì dà wù bó
  1. 1 vast territory with abundant resources (idiom)
壹败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 failed and in a hopeless position
天不怕地不怕
tiān bù pà dì bù pà
  1. 1 fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)
  2. 2 fearless
天公地道
tiān gōng dì dào
  1. 1 absolutely fair and reasonable (idiom); equitable
天地悬隔
tiān dì xuán gé
  1. 1 lit. a gulf between heaven and earth
  2. 2 wide difference of opinion (idiom)
天寒地冻
tiān hán dì dòng
  1. 1 cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold
天崩地裂
tiān bēng dì liè
  1. 1 heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster
  2. 2 fig. violent revolution
  3. 3 major social upheaval
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be

Sample Sentences

可是我觉得O-bike这种共享经济很好啊!完全解决我出地铁站之后,到公司最后这一段路,没有公交车又拦不到出租车的困境。
kěshì wǒ juéde O-bike zhèzhǒng gòngxiǎng jīngjì hěn hǎo ā !wánquán jiějué wǒ chū dìtiě zhàn zhīhòu ,dào gōngsī zuìhòu zhè yī duàn lù ,méiyǒu gōngjiāochē yòu lán bùdào chūzūchē de kùnjìng 。
But I think sharing economy initiatives like O-bike are great! It's completely resolved the problem I have when I come out of the subway station and there's still a distance to the company without any buses and being unable to catch a taxi.
Go to Lesson 
这我有同感,我上次去美国,有个小孩儿从我和货架中间通过,他还认认真真地跟我说不好意思呢!在中国地铁里,脸贴脸都见怪不怪了。
zhè wǒ yǒu tóng gǎn ,wǒ shàng cì qù Měiguó ,yǒu gè xiǎoháir5 cóng wǒ hé huòjià zhōngjiān tōngguò ,tā hái rènrènzhēnzhēn de gēn wǒ shuō bùhǎoyìsi ne !zài Zhōngguó dìtiě lǐ ,liǎn tiē liǎn dōu jiànguàibùguài le 。
I have the same feeling. The last time I was in the US, a little child passed between me and a shelf of goods, and he said excuse me in a really earnest way! When I'm on the subway in China, everyone's already gotten used to people's faces pressing against each other.
Go to Lesson 
每个文化的空间意识真是有所不同,中国别说地铁了,就是假期去郊外,也都是挤得像沙丁鱼一样,完全不留空间给人啊!
měige wénhuà de kōngjiānyìshi zhēn shì yǒusuǒbùtóng ,Zhōngguó bié shuō dìtiě le ,jiùshì jiàqī qù jiāowài ,yě dōu shì jǐ de xiàng shādīngyú yīyàng ,wánquán bù liú kōngjiān gěi rén ā !
Every culture has a different sense of personal space. With China, it's not just the subway, if you go to the outskirts on holidays, it's as packed as a tin of sardines, they really don't leave any personal space for anyone!
Go to Lesson 
你还真的落伍了,现在没有人在电视上看连续剧了,大家都用手机或平板追剧,一次看好几集,公车、地铁上随时随地都能看。
nǐ hái zhēnde luòwǔ le ,xiànzài méiyǒurén zài diànshì shàng kàn liánxùjù le ,dàjiā dōu yòng shǒujī huò píngbǎn zhuī jù ,yīcì kàn hǎojǐ jí ,gōngchē 、dìtiě shàng suíshí suídì dōu néng kàn 。
Then you're really behind the times, no-one watches series on TV anymore, everyone uses their mobile phone or tablet to follow dramas, and they watch a bunch of episodes in one go, and watch them anywhere at anytime, on the bus and on the MRT.
Go to Lesson 
欧洲常常出现罢工,我去年去法国也遇到地铁罢工。
Ōuzhōu chángcháng chūxiàn bàgōng ,wǒ qùnián qù Fǎguó yě yùdào dìtiě bàgōng 。
There are often strikes in Europe. My trip to France last year coincided with the metro strike.
Go to Lesson 
这个我有体会,现在城市的公交车遍布各个角落,班次也排得满满的,到哪都能公交出行,还有几条地铁线也开通了,生活确实方便了很多。
zhè ge wǒ yǒu tǐhuì ,xiànzài chéngshì de gōngjiāochē biànbù gègè jiǎoluò ,bāncì yě pái de mǎnmǎn de ,dào nǎ dōu néng gōngjiāo chūxíng ,háiyǒu jǐ tiáo dìtiěxiàn yě kāitong le ,shēnghuó quèshí fāngbiàn le hěn duō 。
I've had experience of that, now the city has public transport spread through every corner, and the schedules are really packed, you can go anywhere by public transport, and even some subway lines have now opened, so life is a lot more convenient.
Go to Lesson 
可是咱们的夜生活什么时候结束,完全取决于地铁何时停运呀。
kěshì zánmen de yèshēnghuó shénmeshíhou jiéshù ,wánquán qǔjuéyú dìtiě héshí tíngyùn ya 。
However our nightlife is restricted to the time at which the metro station closes.
Go to Lesson 
我昨天早上八点在搭地铁。
wǒ zuótiān zǎoshang bā diǎn zài dā dìtiě 。
I was taking the subway at eight o’clock yesterday morning.
Go to Lesson 
在地铁站里,一发现可疑的人,就要马上告诉警察。
zài dìtiězhàn lǐ ,yī fāxiàn kěyí de rén ,jiù yào mǎshàng gàosu jǐngchá 。
In the subway, as soon as you see someone suspicious, let the police know immediately.
Go to Lesson 
二零一六年年底,北京地铁平谷线开工,预计在二零二零年竣工。
èrlíngyīliu6 nián niándǐ ,Běijīng dìtiě pínggǔxiàn kāigōng ,yùjì zài èrlíngèrlíng nián jùngōng 。
At the end of 2016, the Beijing Metro Pinggu Line construction began and is expected to be completed in 2020.