当兵
dāng bīng
Pinyin

Definition

当兵
 - 
dāng bīng
  1. to serve in the army
  2. to be a soldier

Character Decomposition

Related Words (20)

bīng qì
  1. 1 weaponry
  2. 2 weapons
  3. 3 arms
shì bīng
  1. 1 soldier
  2. 2 CL:個|个[gè]
qí bīng
  1. 1 troops appearing suddenly (in a raid or ambush)
tè zhǒng bīng
  1. 1 commando
  2. 2 special forces soldier
bīng
  1. 1 soldiers
  2. 2 a force
  3. 3 an army
  4. 4 weapons
  5. 5 arms
  6. 6 military
  7. 7 warlike
  8. 8 CL:個|个[gè]
bīng rèn
  1. 1 (bladed) weapons
bīng lì
  1. 1 military strength
  2. 2 armed forces
  3. 3 troops
bīng tuán
  1. 1 large military unit
  2. 2 formation
  3. 3 corps
  4. 4 army
bīng fǎ
  1. 1 art of war
  2. 2 military strategy and tactics
bīng yíng
  1. 1 military camp
  2. 2 barracks
bīng mǎ yǒng
  1. 1 figurines of warriors and horses buried with the dead
  2. 2 Terracotta Army (historic site)
chū bīng
  1. 1 to send troops
guān bīng
  1. 1 officers and men
zhāo bīng mǎi mǎ
  1. 1 to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army
  2. 2 fig. to expand business
  3. 3 to recruit new staff
xīn bīng
  1. 1 new (army) recruit
dāng bīng
  1. 1 to serve in the army
  2. 2 to be a soldier
lǎo bīng
  1. 1 veteran
qí bīng
  1. 1 cavalry
shàng děng bīng
  1. 1 private first class (army rank)
jiāo bīng
  1. 1 in a state of war

Idioms (20)

先礼后兵
xiān lǐ hòu bīng
  1. 1 peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence
  2. 2 jaw-jaw is better than war-war
全民皆兵
quán mín jiē bīng
  1. 1 to bring the entire nation to arms (idiom)
兵不血刃
bīng bù xuè rèn
  1. 1 lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory
兵来将挡,水来土掩
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵来将敌,水来土堰
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
  1. 1 counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action
  2. 2 to adopt measures appropriate to the actual situation
兵家常事
bīng jiā cháng shì
  1. 1 commonplace in military operations (idiom)
兵强马壮
bīng qiáng mǎ zhuàng
  1. 1 lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)
  2. 2 fig. a well-trained and powerful army
兵戈扰攘
bīng gē rǎo rǎng
  1. 1 arms and confusion (idiom); turmoil of war
兵戎相见
bīng róng xiāng jiàn
  1. 1 to meet on the battlefield (idiom)
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo
  1. 1 troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
兵精粮足
bīng jīng liáng zú
  1. 1 elite soldiers, ample provisions (idiom); well-prepared forces
  2. 2 preparations for war are in an advanced state
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
兵荒马乱
bīng huāng mǎ luàn
  1. 1 soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war
兵贵神速
bīng guì shén sù
  1. 1 lit. speed is a crucial asset in war (idiom)
  2. 2 fig. swift and resolute (in doing sth)
兵马未动,粮草先行
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng
  1. 1 before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers
  2. 2 an army marches on its stomach
哀兵必胜
āi bīng bì shèng
  1. 1 an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)
天兵天将
tiān bīng tiān jiàng
  1. 1 celestial troops and generals (idiom)
  2. 2 fig. superior forces
富国强兵
fù guó qiáng bīng
  1. 1 lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times
  2. 2 Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)
强将手下无弱兵
qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng
  1. 1 there are no poor soldiers under a good general (idiom)
招兵买马
zhāo bīng mǎi mǎ
  1. 1 to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army
  2. 2 fig. to expand business
  3. 3 to recruit new staff

Sample Sentences

哦?你还当过兵?没看出来。我们国家不是不用每个人都要当兵的吗?
ǒ ?nǐ hái dāng guò bīng ?méi kàn chūlai 。wǒmen guójiā bùshì bùyòng měi ge rén dōu yào dāng bīng de ma ?
Really? You served in the military? I couldn't tell. Our country doesn't require people to serve in the military, does it?
法律规定:男人22岁才能结婚,可是18岁就能当兵。这说明了3个问题:一是杀人比做丈夫容易;二是过日子比打仗难;三是女人比敌人更难对付。
fǎlǜ guīdìng :nánrén èrshíèr suì cái néng jiéhūn ,kěshì shíbā suì jiù néng dāng bīng 。zhè shuōmíng le sān gè wèntí :yī shì shārén bǐ zuò zhàngfu róngyì ;èr shì guò rìzi bǐ dǎzhàng nán ;sān shì nǚrén bǐ dírén gèng nán duìfu 。
The law stipulates that men can't get married until they're 22 but they can join the army at 18. This raises three issues: first, that killing people is easier than becoming a husband, second, that it's harder to live your life than fight in wars, and third, that it's harder to run into a woman than an enemy.
哎!梦想是丰满的,现实是骨感的。所以梦里想想就算了,真的跑去当兵的也没几个。部队的条件怎么好跟家里的比,他们就是要用艰苦的条件磨练你的意志。
āi !mèngxiǎng shì fēngmǎn de ,xiànshí shì gǔgǎn de 。suǒyǐ mènglǐ xiǎngxiang jiù suànle ,zhēnde pǎo qù dāng bīng de yě méi jǐ ge 。bùduì de tiáojiàn zěnme hǎo gēn jiālǐ de bǐ ,tāmen jiùshì yào yòng jiānkù de tiáojiàn móliàn nǐ de yìzhì 。
Ha! People have plenty of dreams but in reality people take action on very few. People are content to think about such dreams, but there are very few who will actually go enlist. The conditions within the army can't be compared with those of having a family, so they use harsh training to temper your will.
哎,当兵打仗是不是每个男人的梦想啊?
ái ,dāng bīng dǎzhàng shìbushì měige nánrén de mèngxiǎng a ?
Hey, isn't fighting in a battle every man's dream?
你们算幸福了,还有的选。要是生在韩国和朝鲜,不管你是普通老百姓还是大明星,凡是达到一定年龄的男性,都要入伍当兵。就连总统的儿子也是一视同仁。
nǐmen suàn xìngfú le ,hái yǒudexuǎn 。yàoshì shēng zài Hánguó hé Cháoxiǎn ,bùguǎn nǐ shì pǔtōnglǎobǎixìng háishì dà míngxīng ,fánshì dádào yīdìng niánlíng de nánxìng ,dōuyào rùwǔ dāng bīng 。jiù lián zǒngtǒng de érzi yě shì yīshìtóngrén 。
You guys are lucky; you still get to choose. If you were born in North or South Korea, as a man you'd have to enlist in the military at a certain age whether you were a normal person or a famous celebrity. Even the president's son is treated the same way without exception.
那你怎么不说一些西方国家,像美国,英国啦,他们当兵还有钱拿,多爽啊!
nà nǐ zěnme bù shuō yīxiē xīfāng guójiā ,xiàng Měiguó ,Yīngguó la ,tāmen dāng bīng hái yǒu qián ná ,duō shuǎng a !
Then why don't you mention Western countries like America and England? They get paid for serving in the military. It's great!
在台湾,每个男人都要当兵。
zài Táiwān ,měige nánrén dōu yào dāng bīng 。
In Taiwan, every soldier has to become a soldier.
Go to Lesson 
当兵
dāng bīng
to become a soldier
Go to Lesson 
当兵很辛苦,每天都要训练。
dāng bīng hěn xīnkǔ ,měitiān dōu yào xùnliàn 。
Being a soldier is really hard. You have to train every day.
Go to Lesson 
小伙子,我十几岁就当兵了。看到中国越来越好,我自豪啊!
xiǎohuǒzi ,wǒ shíjǐ suì jiù dāngbīng le 。kàndào Zhōngguó yuèláiyuè hǎo ,wǒ zìháo a !
Young fella, I became a soldier when I was just a teenager. Seeing China getting better and better, I'm really proud!
Go to Lesson