往常
wǎng cháng
Pinyin

Definition

往常
 - 
wǎng cháng
  1. usual
  2. customary

Character Decomposition

Related Words (20)

Cháng
  1. 1 surname Chang
wǎng
  1. 1 to go (in a direction)
  2. 2 to
  3. 3 towards
  4. 4 (of a train) bound for
  5. 5 past
  6. 6 previous
wǎng wǎng
  1. 1 usually
  2. 2 in many cases
  3. 3 more often than not
zhèng cháng
  1. 1 regular
  2. 2 normal
  3. 3 ordinary
jīng cháng
  1. 1 frequently
  2. 2 constantly
  3. 3 regularly
  4. 4 often
  5. 5 day-to-day
  6. 6 everyday
  7. 7 daily
fēi cháng
  1. 1 very
  2. 2 very much
  3. 3 unusual
  4. 4 extraordinary
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
jiāo wǎng
  1. 1 to associate (with)
  2. 2 to have contact (with)
  3. 3 to hang out (with)
  4. 4 to date
  5. 5 (interpersonal) relationship
  6. 6 association
  7. 7 contact
yǐ wǎng
  1. 1 in the past
  2. 2 formerly
lái wǎng
  1. 1 to come and go
  2. 2 to have dealings with
  3. 3 to be in relation with
qián wǎng
  1. 1 to leave for
  2. 2 to proceed towards
  3. 3 to go
xiàng wǎng
  1. 1 to yearn for
  2. 2 to look forward to
jiā cháng
  1. 1 the daily life of a family
xún cháng
  1. 1 usual
  2. 2 common
  3. 3 ordinary
cháng kè
  1. 1 frequent visitor
  2. 2 fig. sth that crops up frequently
Cháng zhōu
  1. 1 Changzhou prefecture-level city in Jiangsu
cháng cháng
  1. 1 frequently
  2. 2 often
cháng jiàn
  1. 1 commonly seen
  2. 2 common
  3. 3 to see sth frequently
cháng guī
  1. 1 code of conduct
  2. 2 conventions
  3. 3 common practice
  4. 4 routine (medical procedure etc)
cháng shí
  1. 1 common sense
  2. 2 general knowledge
  3. 3 CL:門|门[mén]

Idioms (20)

一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一如既往
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
一往无前
yī wǎng wú qián
  1. 1 to advance courageously (idiom)
  2. 2 to press forward
三纲五常
sān gāng wǔ cháng
  1. 1 three principles and five virtues (idiom)
  2. 2 the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
人往高处走,水往低处流
rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú
  1. 1 man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
  2. 2 one should constantly strive to make progress
兵家常事
bīng jiā cháng shì
  1. 1 commonplace in military operations (idiom)
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
往事已矣
wǎng shì yǐ yǐ
  1. 1 the past is dead (idiom)
既往不咎
jì wǎng bù jiù
  1. 1 to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones
  2. 2 There is no point in crying over spilt milk.
法轮常转
Fǎ lún cháng zhuàn
  1. 1 the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything
熙来攘往
xī lái rǎng wǎng
  1. 1 a place buzzing with activity (idiom)
独来独往
dú lái dú wǎng
  1. 1 coming and going alone (idiom); a lone operator
  2. 2 keeping to oneself
  3. 3 unsociable
  4. 4 maverick
知足常乐
zhī zú cháng lè
  1. 1 satisfied with what one has (idiom)
祸福无常
huò fú wú cháng
  1. 1 disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
  1. 1 lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)
  2. 2 fig. to return politeness for politeness
继往开来
jì wǎng kāi lái
  1. 1 to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
  2. 2 forming a bridge between earlier and later stages
老生常谈
lǎo shēng cháng tán
  1. 1 an old observation (idiom)
  2. 2 a truism
  3. 3 banal comments
蹈常袭故
dǎo cháng xí gù
  1. 1 follow the same old path (idiom); stuck in a rut
  2. 2 always the same routine
迎来送往
yíng lái sòng wǎng
  1. 1 lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests
  2. 2 all time taken over with social niceties

Sample Sentences

男孩坐在客厅里等着妈妈像往常一样来说教他。
nánhái zuò zài kètīng lǐ děng zhe māma xiàng wǎngcháng yīyàng láishuō jiāo tā 。
The boy is waiting in the living room for the mom to discipline him as usual.
Go to Lesson 
你说的没有错,但每种沟通方式本来就都有它的好坏优劣,你还是得承认现代通讯软件让我们跨越了很多往常的时空限制。
nǐshuōde méiyǒu cuò ,dàn měi zhǒng gōutōng fāngshì běnlái jiù dōu yǒu tā de hǎohuài yōuliè ,nǐ háishì děi chéngrèn xiàndài tōngxùn ruǎnjiàn ràng wǒmen kuàyuè le hěn duō wǎngcháng de shíkōng xiànzhì 。
You're correct, but every method of communication has its advantages and disadvantages. You still have to admit that modern communication software allows us to overcome previous temporal and physical limitations.
夏天的一个早晨,小裁缝像往常一样在无聊地做衣服。桌子上放着他吃剩下的半片面包,面包上涂着美味的果酱。
xiàtiān de yī gè zǎochén ,xiǎo cáifeng xiàng wǎngcháng yīyàng zài wúliáo de zuò yīfu 。zhuōzi shàng fàng zhe tā chī shèngxià de bàn piàn miànbāo ,miànbāo shàng tú zhe měiwèi de guǒjiàng 。
One summer morning, a little tailor is, as usual, listlessly making clothes. On the table sits the half-eaten remains of a slice of bread; on the bread is spread some delicious jam.
Go to Lesson