一把屎一把尿
yī bǎ shǐ yī bǎ niào
-
1 to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)
一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
-
1 with one's face covered in tears (idiom)
一把钥匙开一把锁
yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ
-
1 One key opens one lock.
-
2 There is a different solution for each problem. (idiom)
什么风把你吹来的
shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de
-
1 What brings you here? (idiom)
偷鸡不成蚀把米
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
-
1 lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
-
2 fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
-
3 to go for wool and come back shorn
因循守旧
yīn xún shǒu jiù
-
1 (idiom) to continue in the same old rut
-
2 diehard conservative attitudes
墨守成规
mò shǒu chéng guī
-
1 hidebound by convention (idiom)
守口如瓶
shǒu kǒu rú píng
-
1 lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped
-
2 reticent
-
3 not breathing a word
守土有责
shǒu tǔ yǒu zé
-
1 duty to defend the country (idiom)
守望相助
shǒu wàng xiāng zhù
-
1 to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors
-
2 mutual help and protection
守株待兔
shǒu zhū dài tù
-
1 lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)
-
2 to wait idly for opportunities
-
3 to trust to chance rather than show initiative
守株待兔,缘木求鱼
shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú
-
1 to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action
安分守己
ān fèn shǒu jǐ
-
1 to be content with one's lot (idiom)
-
2 to know one's place
把酒言欢
bǎ jiǔ yán huān
-
1 to drink and chat merrily (idiom)
投机倒把
tóu jī dǎo bǎ
-
1 speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation
抱残守缺
bào cán shǒu quē
-
1 to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative
-
2 stickler for tradition
捏一把冷汗
niē yī bǎ lěng hàn
-
1 to break out into a cold sweat (idiom)
捏一把汗
niē yī bǎ hàn
-
1 to break out into a cold sweat (idiom)
新官上任三把火
xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
-
1 (of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)