事危累卵
shì wēi lěi luǎn
-
1 lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture
修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
危如累卵
wēi rú lěi luǎn
-
1 precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment
-
2 in a dangerous state
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
家累千金,坐不垂堂
jiā lěi qiān jīn , zuò bù chuí táng
-
1 lit. a wealthy person does not sit under the eaves (idiom); fig. a rich man does not expose himself to danger
成千累万
chéng qiān lěi wàn
-
1 lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers
-
2 innumerable
-
3 thousands upon thousands
成年累月
chéng nián lěi yuè
-
1 year in, year out (idiom)
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
果实累累
guǒ shí léi léi
-
1 lit. prodigious abundance of fruit (idiom)
-
2 fruit hangs heavy on the bough
-
3 fig. countless accomplishments
-
4 one great result after another
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
积年累月
jī nián lěi yuè
-
1 year in, year out (idiom)
-
2 (over) many years
积金累玉
jī jīn lěi yù
-
1 to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous
连篇累牍
lián piān lěi dú
-
1 (of a piece of writing) long and tedious (idiom)
-
2 verbose
长年累月
cháng nián lěi yuè
-
1 year in, year out (idiom)
-
2 (over) many years
长篇累牍
cháng piān lěi dú
-
1 (of a text) very lengthy (idiom)
颐性养寿
yí xìng yǎng shòu
-
1 to take care of one's spirit and keep fit (idiom)