兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
-
1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
-
1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
-
2 not content with what one already has
-
3 (of men, typically) to have the wandering eye
妙趣横生
miào qù héng shēng
-
1 endlessly interesting (idiom)
-
2 very witty
字里行间
zì lǐ háng jiān
-
1 between the words and the lines (idiom); implied meaning
-
2 connotations
心里有数
xīn lǐ yǒu shù
-
1 to know the score (idiom)
-
2 to be well aware of the situation
心里痒痒
xīn lǐ yǎng yang
-
1 lit. itchy heart
-
2 to be itching to do sth (idiom)
情人眼里出西施
qíng rén yǎn lǐ chū Xī shī
-
1 lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xī shī] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder
情人眼里有西施
qíng rén yǎn lǐ yǒu Xī shī
-
1 In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
捡到篮里就是菜
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài
-
1 all is grist that comes to the mill (idiom)
曲里拐弯
qū lǐ guǎi wān
-
1 winding and turning (idiom)
枝节横生
zhī jié héng shēng
-
1 side issues keep arising (idiom)
横七竖八
héng qī shù bā
-
1 in disorder
-
2 at sixes and sevens (idiom)
横刀夺爱
héng dāo duó ài
-
1 to rob sb of sth they cherish (idiom)
横征暴敛
héng zhēng bào liǎn
-
1 to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force
横挑鼻子竖挑眼
héng tiāo bí zi shù tiāo yǎn
-
1 to pick on sth incessantly (idiom)
-
2 to criticize right and left
横正暴敛
héng zhèng bào liǎn
-
1 to levy exorbitant taxes (idiom)
横生枝节
héng shēng zhī jié
-
1 to deliberately complicate an issue (idiom)
横眉怒目
héng méi nù mù
-
1 lit. furrowed brows and blazing eyes
-
2 to dart looks of hate at sb (idiom)
横冲直撞
héng chōng zhí zhuàng
-
1 lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping
-
2 to barge
-
3 to charge around violently
死里逃生
sǐ lǐ táo shēng
-
1 mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape
-
2 to survive by the skin of one's teeth