里面
lǐ miàn
Pinyin

Definition

里面
 - 
lǐ miàn
  1. inside
  2. interior
  3. also pr. [lǐ mian]

Character Decomposition

Related Words (20)

shàng miàn
  1. 1 on top of
  2. 2 above-mentioned
  3. 3 also pr. [shàng mian]
xià miàn
  1. 1 below
  2. 2 under
  3. 3 next
  4. 4 the following
  5. 5 also pr. [xià mian]
qián miàn
  1. 1 ahead
  2. 2 in front
  3. 3 preceding
  4. 4 above
  5. 5 also pr. [qián mian]
wài miàn
  1. 1 outside (also pr. [wài mian] for this sense)
  2. 2 surface
  3. 3 exterior
  4. 4 external appearance
hòu miàn
  1. 1 rear
  2. 2 back
  3. 3 behind
  4. 4 later
  5. 5 afterwards
  6. 6 also pr. [hòu mian]
fāng miàn
  1. 1 respect
  2. 2 aspect
  3. 3 field
  4. 4 side
  5. 5 CL:個|个[gè]
zhuō miàn
  1. 1 desktop
  2. 2 tabletop
jiè miàn
  1. 1 contact surface
  2. 2 (computing) interface
huà miàn
  1. 1 scene
  2. 2 tableau
  3. 3 picture
  4. 4 image
  5. 5 screen (displayed by a computer)
  6. 6 (motion picture) frame
  7. 7 field of view
lǐ miàn
  1. 1 inside
  2. 2 interior
  3. 3 also pr. [lǐ mian]
jiàn miàn
  1. 1 to meet
  2. 2 to see each other
  3. 3 CL:次[cì]
tiě miàn
  1. 1 iron mask (as defensive armor)
  2. 2 fig. upright and selfless person
miàn
  1. 1 face
  2. 2 side
  3. 3 surface
  4. 4 aspect
  5. 5 top
  6. 6 classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc
miàn qián
  1. 1 in front of
  2. 2 facing
  3. 3 (in the) presence (of)
miàn duì
  1. 1 to confront
  2. 2 to face
miàn bāo
  1. 1 bread
  2. 2 CL:片[piàn],袋[dài],塊|块[kuài]
yī miàn
  1. 1 one side
  2. 2 one aspect
  3. 3 simultaneously... (and...)
  4. 4 one's whole face
jiǎ miàn
  1. 1 mask
cè miàn
  1. 1 lateral side
  2. 2 side
  3. 3 aspect
  4. 4 profile
quán miàn
  1. 1 all-around
  2. 2 comprehensive
  3. 3 total
  4. 4 overall

Idioms (20)

一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
  1. 1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
  2. 2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
人面兽心
rén miàn shòu xīn
  1. 1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
  2. 2 malicious and duplicitous
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
  1. 1 to bathe one's face in tears (idiom)
两面三刀
liǎng miàn sān dāo
  1. 1 two-faced, three knives (idiom); double-cross
  2. 2 double dealing and back stabbing
别开生面
bié kāi shēng miàn
  1. 1 to start sth new or original (idiom); to break a new path
  2. 2 to break fresh ground
唾面自干
tuò miàn zì gān
  1. 1 to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek
  2. 2 to drain the cup of humiliation
四面楚歌
sì miàn Chǔ gē
  1. 1 lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)
  2. 2 fig. surrounded by enemies, isolated and without help
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
  1. 1 to bury one's head in one's hands and weep (idiom)
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
  1. 1 to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes
  2. 2 Despite superficially new policies, the substance remains unchanged.
死要面子活受罪
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì
  1. 1 to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
  1. 1 lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways
  2. 2 to turn over a new leaf
浮出水面
fú chū shuǐ miàn
  1. 1 to float up (idiom); to become evident
  2. 2 to surface
  3. 3 to appear
泪流满面
lèi liú mǎn miàn
  1. 1 cheeks streaming with tears (idiom)
独当一面
dú dāng yī miàn
  1. 1 to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
白面书生
bái miàn shū shēng
  1. 1 lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience
  2. 2 still wet behind the ears
眼观四面,耳听八方
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
  2. 2 fig. to be observant and alert
知人知面不知心
zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
  1. 1 one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)
素面朝天
sù miàn cháo tiān
  1. 1 lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yáng Guì fēi]) (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup
  3. 3 to present oneself just as one is, without artifice

Sample Sentences

秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qínyǔ huídào jiā shūxǐ wánbì ,ná zhe nǚháiēr gěi tā de xìnfēng tǎng dào chuáng shàng 。dǎkāi xìnfēng ,lǐmiàn shì liǎng zhāng fànhuáng de piàoquàn ,tā bǎ piào ná qǐlái yī kàn :yǎnchū dìdiǎn shì zài Shànghǎi huàjù yuàn 。ér yǎnchū shíjiān ──yījiǔsānlíng nián bā yuè jiǔ rì Xīngqīliù 。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "
有一次我在家里面非常悠哉地带孩子,突然发现我的尿布用光了,简直就是晴天霹雳!
yǒu yī cì wǒ zài jiā lǐmiàn fēicháng yōuzāi de dài háizi ,tūrán fāxiàn wǒ de niàobù yòng guāng le ,jiǎnzhí jiùshì qíngtiānpīlì !
There was one time, I was taking care of my kid and relaxing. Then I found out I was out of diapers. It was a real bolt from the blue.
Go to Lesson 
里面有什么?
lǐmiàn yǒu shénme ?
What's inside?
Go to Lesson 
我在里面等你。
wǒ zài lǐmiàn děng nǐ 。
I’m waiting for you inside.
Go to Lesson 
在中国的文化里面,父母亲都希望自己的小孩最后能够成功。
zài Zhōngguó de wénhuà lǐmiàn ,fùmǔqīn dōu xīwàng zìjǐ de xiǎohái zuìhòu nénggòu chénggōng 。
In Chinese culture, all the parents want their own kids to be successful at the end.
Go to Lesson 
在中国家庭里面,鸡是一个能够赚钱的工具,所以偷鸡就可以赚钱。
zài Zhōngguó jiātíng lǐmiàn ,jī shì yīgè nénggòu zhuànqián de gōngjù ,suǒyǐ tōu jī jiù kěyǐ zhuànqián 。
In a Chinese family, chicken is a tool that can make money. Therefore, stealing chickens can make money.
Go to Lesson 
在以前的中国工作文化里面,人一离开了公司,就不会再回到公司工作了。
zài yǐqián de Zhōngguó gōngzuò wénhuà lǐmiàn ,rén yī líkāi le gōngsī ,jiù bùhuì zài huídào gōngsī gōngzuò le 。
In the old Chinese working culture, once people left the company, they wouldn’t go back to the company and work again.
Go to Lesson 
好,东西在里面。
hǎo ,dōngxi zài lǐmiàn 。
Alright, “the stuff” is inside.
意思是一个人看起来非常好,但是里面是坏人。
yìsi shì yīgē rén kànqǐlai fēicháng hǎo ,dànshì lǐmiàn shì huàirén 。
It means a person looks nice on the outside, but inside he's bad.
Go to Lesson 
一间奶粉公司说他们进口的是新西兰的奶粉,却被政府查出来,根本不是。他们还在奶粉里面加了很多对身体不好的东西。这是一间挂羊头卖狗肉的黑心企业。
yī jiān nǎifěn gōngsī shuō tāmen jìnkǒu de shì Xīnxīlán de nǎifěn ,què bèi zhèngfǔ chá chūlái ,gēnběn búshi 。tāmen hái zài nǎifěn lǐmiàn jiā le hěnduō duì shēntǐ bùhǎo de dōngxi 。zhèshì yī jiān guàyángtóumàigǒuròu de hēixīn qǐyè 。
A baby formula company claimed that they imported formula from New Zealand, but the government found out this was not the case. They even added things that are bad for human bodies. This is a black-hearted corporation that cried wine and sold vinegar.
Go to Lesson