肥皂剧
féi zào jù
Pinyin

Definition

肥皂剧
 - 
féi zào jù
  1. soap opera (loanword)

Character Decomposition

Related Words (20)

jiǎn féi
  1. 1 to lose weight
féi
  1. 1 fat
  2. 2 fertile
  3. 3 loose-fitting or large
  4. 4 to fertilize
  5. 5 to become rich by illegal means
  6. 6 fertilizer
  7. 7 manure
huà féi
  1. 1 fertilizer
Hé féi
  1. 1 Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[Ān huī Shěng] in south central China
shī féi
  1. 1 to spread manure
  2. 2 to apply fertilizer
féi zào
  1. 1 soap
  2. 2 CL:塊|块[kuài],條|条[tiáo]
féi zào jù
  1. 1 soap opera (loanword)
féi ròu
  1. 1 fat (e.g. pork fat)
  2. 2 fatty meat
  3. 3 (fig.) a gold mine
  4. 4 cash cow
féi pàng
  1. 1 fat
  2. 2 obese
féi cháng
  1. 1 pig-gut (large intestine used as foodstuff)
xiāng zào
  1. 1 perfumed soap
  2. 2 toilet soap
  3. 3 CL:塊|块[kuài]
cuī féi
  1. 1 to fatten (animal before slaughter)
Hé féi shì
  1. 1 Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[Ān huī Shěng] in south central China
xǐ fà zào
  1. 1 shampoo
zào
  1. 1 soap
  2. 2 black
zào shí
  1. 1 soapstone
zào jiǎo
  1. 1 Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)
lín féi
  1. 1 phosphate fertilizer
fèn féi
  1. 1 manure
  2. 2 dung
féi hòu
  1. 1 plump
  2. 2 fleshy
  3. 3 fertile

Idioms (9)

不分皂白
bù fēn zào bái
  1. 1 not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
  1. 1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
  2. 2 not to distinguish between right and wrong
损公肥私
sǔn gōng féi sī
  1. 1 to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense
  2. 2 venal and selfish behavior
牛骥同皂
niú jì tóng zào
  1. 1 cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike
青红皂白
qīng hóng zào bái
  1. 1 the rights and wrongs of a matter (idiom)
食言而肥
shí yán ér féi
  1. 1 lit. to grow fat eating one's words (idiom)
  2. 2 fig. not to live up to one's promises
饫甘餍肥
yù gān yàn féi
  1. 1 to live off the fat of the land (idiom)
  2. 2 to have a luxurious lifestyle
马无夜草不肥,人无外快不富
mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù
  1. 1 a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)

Sample Sentences

对啊。我觉得韩剧最大的魅力就在于它贴近生活,即使像《大长今》 这样严肃的历史题材都丝毫没有沉闷的感觉。还有像《 看了又看 》 和 《 人鱼小姐 》 这些肥皂剧,即使长达几十、上百集,观众仍是忠心耿耿追看,伴随剧情始终。我和我妈妈就是其中两个“死忠粉丝”。我们家还有一堆的DVD,全是韩国流行偶像剧。
duìā 。wǒ juéde hánjù zuìdà de mèilì jiù zàiyú tā tiējìn shēnghuó ,jíshǐ xiàng 《dàchángjīn 》 zhèyàng yánsù de lìshǐ tícái dōu sīháo méiyǒu chénmèn de gǎnjué 。háiyǒu xiàng 《 kànleyòukàn 》 hé 《 Rényǔ xiǎojiě 》 zhèxiē féizàojù ,jíshǐ chángdá jǐshí 、shàngbǎi jí ,guānzhòng réng shì zhōngxīngěnggěng zhuī kàn ,bànsuí jùqíng shǐzhōng 。wǒ hé wǒ māma jiùshì qí zhōng liǎng ge “sǐ zhōng fěnsī ”。wǒmen jiā háiyǒu yīduī de DVD ,quán shì Hánguó liúxíng ǒuxiàngjù 。
Right. I think the most attractive thing about Korean soap operas is that they stay close to real life. Even a show with such a serious historical topic as ''Da Chang Jin," isn't at all depressing or somber. And then there are soap operas like ''Look and look again" and ''Little Fisherlady." Even though they go on for dozens or even hundreds of episodes, the audience still watches them loyally. They follow the story from beginning to end. My mom and I are two die-hard fans like that. We have a big pile of DVDs at home. They're all Korean dramas.